惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌

城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻译(yì)节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短以及(jí)陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短

  翻译(yì)节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职(zhí)务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈(chén)言(yán):我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅父(fù)强迫母亲改变了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常(cháng)生(shēng)病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没(méi)有照(zhào)应门(mén)户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;

  想要姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时(shí)候曾(céng)经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的(de)地位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不(bù)能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的(de)年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六(liù)岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜(lián)悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出(chū)师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐(cì)给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时给(gěi)其(qí)祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的(de)原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋(jìn)时期文学家(jiā)李密写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及自(zì)己应该(gāi)报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看看(kàn)《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原文和翻译(yì)吧(ba)!希望对你有(yǒu)所帮(bāng)助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多(duō)疾(jí)病(bìng),九岁不行,零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之(zhī)亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏(zhào)奔驰(chí),则(zé)刘病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更相为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州牧(mù)伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出(chū)生(shēng)六(liù)个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的(de)太守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书(shū),任命我为郎(láng)中颤销,不久(jiǔ)又(yòu)蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太子的(de)职(zhí)务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路(lù);州县的长官登(dēng)门督促(cù),比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的(de)程(chéng)度(dù)更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任(rèn)过郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的(de)地(dì)位;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也(yě)无(wú)法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖(zǔ)母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄(líng)四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要(yào)结草(cǎo)衔(xián)环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题(tí)作“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来(lái)做(zuò)官。

  因(yīn)为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在(zài)蜀国又(yòu)以孝著名(míng),当(dāng)过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望(wàng)进一步(bù)扩充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下人以为晋(jìn)朝清明(míng)来进一步取(qǔ)得(dé)他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚(hòu)的忠(zhōng)君思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的(de)大(dà)义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被认(rèn)定为中国文学史上(shàng)抒情文的(de)代(dài)表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。<城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌/p>

  司马(mǎ)昭之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李(lǐ)密为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以(yǐ)祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据(jù)《晋(jìn)书》本(běn)传记(jì)载,李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝(xiào)谨(jǐn)闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密(mì)写(xiě)完这篇表后一年左右的时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后,出仕官职(zhí)很(hěn)小,因为当时(shí)的政局(jú)已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不再重视他(tā)。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在(zài)其著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明(míng)《出(chū)师表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯(bó)《陈情(qíng)表》而(ér)不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒(shū)情佳篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密(mì),字(zì)令伯(bó),犍为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名(míng),不(bù)虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密(mì)曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司(sī)隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常(cháng)望(wàng)内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从(cóng)事奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒于(yú)家。

《陈情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣(chén)逋(bū)(bū)慢(màn)。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人(rén)命(mìng)危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区(qū)区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及(jí)二(èr)州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧(jù)之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,小时候(hòu)遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六(liù)个月(yuè),我慈爱的(de)父亲(qīn)就不幸城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌(xìng)去(qù)世了。

  经过了(le)四年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什么兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,每天只有自(zì)己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察(chá)后推举臣(chén)下为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的(de)人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上(shàng)的(de)旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量(liàng)晋朝是(shì)用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的(de)样(yàng)子(zi);祖母如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)我的照料(liào),也无(wú)法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因此我(wǒ)的(de)内心(xīn)不愿废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的(de)年龄九十(shí)六(liù)岁了,臣下(xià)我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不(bù)多(duō)了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的(de)辛(xīn)酸苦楚(ch城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌ǔ),并(bìng)不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内(nèi)心明白,连天(tiān)地神明也都看得清(qīng)清楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允(yǔn)许(xǔ)我完成臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志(zhì):指由于舅父强行改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立(lì):长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规(guī)定服(fú)丧时间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍(réng)保留(liú)此制,但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推举优(yōu)秀(xiù)人才(cái)的(de)一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是(shì)优秀(xiù)人才的意(yì)思,与(yǔ)后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对(duì)上级常(cháng)用的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官(guān)署中担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳(quán)。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传(chuán)乌鸦能反(fǎn)哺(bǔ),所以常用来比喻子女(nǚ)对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治(zhì)所在今四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州(zhōu)治(zhì)所在今陕西(xī)省勉县(xiàn)东,二(èr)州区域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧(mù),又(yòu)称(chēng)方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至(zhì)诚之心(xīn)。

   听(tīng):听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦(qín)国的杜回(huí)作战,看见一(yī)个老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草(cǎo)的老人(rén),他(tā)自称是(shì)没有被(bèi)杀死的(de)魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人心(xīn)愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人(rén)的姓名(míng),是表文的格(gé)式。

  当时的书信(xìn)也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 城野医生是哪里的品牌,城野医生是什么品牌

评论

5+2=