惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待

等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师(shī)修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛的意(yì)思,王于兴师,修我(wǒ)戈(gē)矛怎(zěn)样翻译是(shì)“王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛的。

  关(guān)于王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈(gē)矛怎样翻译以及王于兴师修我(wǒ)戈矛的(de)意思,王于兴师(shī)修我戈矛(máo)读音,王于兴师,修(xiū)我戈(gē)矛怎样翻译,王于兴师修我矛戟怎么读(dú),王于兴(xīng)师(shī),修我矛戟,与子偕作!等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

王于兴师等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待修我戈矛(máo)的意(yì)思,王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)怎(zěn)样翻译

  “王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛。

  ”的(de)意(yì)思是君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛。

  该句(jù)出自(zì)《秦风·无衣》,全文为:岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子同袍。

  王于(yú)兴师,修我戈矛。

  与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。

  王(wáng)于兴师,修我矛(máo)戟。

  与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕行!译文(wén):谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整我那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与你同目标。

  谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那(nà)内衣。

  君王发兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那矛与戟,出发与(yǔ)你在(zài)一起。

  谁(shuí)说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那(nà)战裙。

  君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵(bīng),杀敌与你共前进。

  赏析:《秦(qín)风·无衣》是(shì)中国(guó)古代第一(yī)部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  这是一首激昂慷慨、同(tóng)仇敌(dí)忾(kài)的战歌,表现了(le)秦国军民团结互助(zhù)、共(gòng)御(yù)外侮的高昂士(shì)气(qì)和(hé)乐观精神。

  全诗(shī)风格矫健(jiàn)爽朗,采用了重(zhòng)章叠唱的形式,抒写将士们在大敌(dí)当前、兵临城下之际(jì),以大局为重,与(yǔ)周王室(shì)保持一致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪(qiāng),舞戈(gē)挥(huī)戟,奔赴前线共(gòng)同杀敌的英(yīng)雄主义气概和爱国主义(yì)精神。

王(wáng)于兴师,修我戈矛(máo),与子同仇是(shì)什(shén)么(me)意等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待思(sī)

  君王发(fā)兵(bīng)去交战(zhàn),修(xiū)整(zhěng)我那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与你同目标(biāo)。

  《秦风·无衣》先(xiān)秦:佚名

  岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同袍。

  王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子同(tóng)泽(zé)。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  译文(wén)

  谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那长袍。

  君王发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛,杀敌与你同目(mù)标。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同(tóng)穿那(nà)内衣。

  君王发兵去交战,修整(zhěng)我那矛与戟(jǐ),出发与你在(zài)一起。

  谁说我们没衣穿(chuān)?与(yǔ)你同穿那(nà)战裙。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战(zhàn),修整(zhěng)甲胄与刀兵,杀敌(dí)与你共前(qián)进。

  扩展(zhǎn)资(zī)料(liào):

  这首诗充满了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按(àn)其内容,当是(shì)一首战(zhàn)歌。

  全诗(shī)表现了秦国军民团结互助(zhù)、共御(yù)外(wài)侮的高昂士皮渣气和乐观精(jīng)神,其独具矫(jiǎo)健而爽朗(lǎng)的风格正是秦茄握(wò)运人爱国主义精(jīng)神的反映。

  由于此诗(shī)旨(zhǐ)在歌颂(sòng),也就是说以“美”为主(zhǔ),所以对(duì)秦军来说有巨(jù)大的鼓舞力量。

  据《左传》记载,鲁定公四年(公(gōng)元前506年),吴国军队攻(gōng)陷楚国(guó)的首府郢都,楚臣(chén)申包(bāo)胥(xū)到秦国求援,“立(lì)依于庭墙(qiáng)而哭(kū),日夜(yè)不绝声,勺饮不(bù)入(rù)口,七日,秦哀公(gōng)为之(zhī)赋《无衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于(yú)是一举击退了吴兵。

  诗共三章,采用(yòng)了重叠(dié)复沓的形式颤梁。

  每一(yī)章句数(shù)、字数相等,但结构的相同并不意(yì)味(wèi)简单(dān)的、机械的重复(fù),而是不断递进,有所发(fā)展的。

  如首章结(jié)句(jù)“与子(zi)同仇”,是情绪方面的,说的(de)是他们(men)有(yǒu)共同的(de)敌人。

  二章结句“与子偕(xié)作”,作是起的意(yì)思,这才是行动(dòng)的开始。

  三章(zhāng)结(jié)句“与子偕行”,行(xíng)训往,表明诗中的战士们将奔(bēn)赴前(qián)线共同杀敌(dí)了。

  参考资料来源:百(bǎi)度百科-国风·秦风·无衣

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 等不及了在车上就弄到了高c,在车上迫不及待

评论

5+2=