陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万(wàn)年是朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。一(yī)直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话,行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的yle='color: #ff0000; line-height: 24px;'>行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全明白您所说的话(huà),主要的(de)意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主(zhǔ)要的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国(guó)古代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时(shí)期的口语为基础而形成(chéng)的书面语。
下面是我为你(nǐ)带来的(de)陈万年教子文言(yán)文(wén)注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原(yuán)文
陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道理,讲到半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不听我的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说(shuō):您(nín)说(shuō)的(de)话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是教我(wǒ)奉承拍马屁。
陈(chén)万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大(dà)要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一(yī)任老师,父母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做(zuò)一个合格产品.但是(shì)也(yě)有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母,文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的(de)代表之一,但也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不要光阿谀奉(fèng)承与听信谗(chán)言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示(shì),陈万年教子文(wén)言(yán)文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈(chén)万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你,你反而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是(shì)什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明(míng)白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年没(méi)有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣也(yě),尝(cháng)病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)注解及翻译(yì)
文言文是(shì)中国古(gǔ)代的(de)一种(zhǒng)书面语言(yán),主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦时期(qī)的口语为(wèi)基(jī)础而(ér)形(xíng)成的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万(wàn)年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈(chén)万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读(dú)缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的(de)第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一行都会在孩子身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有教(jiào)孩子走歪道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈(chén)万年就是(shì)其中一个(gè)。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就是这(zhè)类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们(men)懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了