陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎万年(nián)教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)以及(jí)陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言(yán)文的(de)翻译(yì),文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识(shí):
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要拿棍子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说(shuō):“我完全明(míng)白(bái)您(nín)所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词(cí),指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原(yuán)文陈(chén)万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年(nián)教子(zi)文言文注解及翻(fān)译
文言文(wén)是(shì)中(zhōng)国古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要包(bāo)括以先秦时期的(de)口语(yǔ)为基础而(ér)形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万(wàn)年(nián)乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万(wàn)年非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训斥(chì)说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不(bù)听(tīng)我(wǒ)的话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话(huà)的意(yì)思(sī)我都知道(dào),主要意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)。
嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎 15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师(shī),父母(mǔ)的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为父(fù)母千万要(yào)做一个合格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎shì)这(zhè)类反面角(jiǎo)色(sè)的代表之(zhī)一(yī),但(dàn)也(yě)有一些(xiē)好(hǎo)的(de)长辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文的翻译(yì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言(yán)文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要拿棍(gùn)子打他(tā),说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白您(nín)所说的话(huà),主要(yào)的(de)意思是教(jiào)我(wǒ)要对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动(dòng)词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大(dà)要(yào)教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也,尝(cháng)病,召(zhào)子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的一种书面语(yǔ)言,主要包括以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈(chén)万(wàn)年教子(zi)原文(wén)
陈万(wàn)年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子陈咸戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)道歉说:您说的(de)话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言(yán)一(yī)行都会在(zài)孩(hái)子身(shēn)上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做(zuò)一个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文(wén)中陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这个世界上(shàng)有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆(suō)小辈学(xué)会阿谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了