九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译文启示是(shì)九(jiǔ)方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象(xiàng)所迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质(zhì)的(de)。
关于九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原文译文(wén)启(qǐ)示以及九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译文启示(shì),九方皋相马原(yuán)文译文(wén)注释(shì)启示,九方皋相马原文(wén)译(yì)文读音(yīn)等问(wèn)题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:
九(jiǔ)方皋相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文启示(shì)
九方皋(gāo)相马出自《列子·说符(fú)》,指(zhǐ)在对待人(rén)、事、物的(de)时候,要抓住本质特征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质。九方皋相马原文秦穆公(gōng)谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有可使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之(zhī)马者,若灭(miè)若没(méi),若(ruò)亡(wáng)若失。
若(ruò)此者绝尘(chén)弥辙,臣之子(zi),皆下才也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也。
臣有所与共担(dān)纆(mò)薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之下也。
请见之。
”
穆公(gōng)见之(zhī),使行求马。
三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。
”穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使人往(wǎng)取之,牡而(ér)骊。
穆公不说。
召伯(bó)乐(lè)而谓之曰:“败(bài)矣!子所使求马者(zhě),色物(wù)、牝牡尚弗能知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐喟然(rán)太息曰:“一至于(yú)此乎!是(shì)乃其(qí)所以千万臣而无数者也。
若皋之所观,天机也。
得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内而忘其外。
见(jiàn)其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;
视其(qí)所视,而(ér)遗(yí)其所不视。
若皋(gāo)之相者,乃有贵(guì)乎马者(zhě)也(yě)。
”
马至,果天下之马也。
九方皋相马译文秦穆(mù)公对伯乐说:“您(nín)的年纪(jì)大了(le),您的子侄(zhí)中(zhōng)间(jiān)有没有可以(yǐ)派(pài)去寻找好马的呢?”
伯乐回答说:“一般的良(liáng)马(mǎ)是可以从(cóng)外(wài)形容(róng)貌(mào)筋骨上(shàng)观(guān)察出(chū)来的。
天下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没有的(de)。
这样的马跑(pǎo)起(qǐ)来像飞(fēi)一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。
我的(de)子侄(zhí)们都是些才智低(dī)下的人,可以告诉他(tā)们(men)识别(bié)一般(bān)的良马(mǎ)的方法,不(bù)能告诉他们识别天下难得(dé)的(de)好马(mǎ)的方法。
有个曾经和我一(yī)起担柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人(rén),他(tā)观察识别天下难(nán)得的好(hǎo)马的(de)本领绝不在我以下,请您接见他。
”
秦穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻(xún)找(zhǎo)好马。
过(guò)了(le)三个月(yuè),九方皋回来报告(gào)说:“我已(yǐ)经(jīng)在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了。
”秦(qín)穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋回答(dá)说:“是匹黄色(sè)的母马。
”秦穆公派(pài)人去把(bǎ)那匹马(mǎ)牵来,一看,却是匹纯黑色的公(gōng)马。
秦(qín)穆公很不(bù)高兴(xīng),把(bǎ)伯乐(lè)找来对(duì)他说:“坏了!您所推荐的(de)那(nà)个找好马的(de)人,毛色(sè)公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么是好马,什么不是(shì)好马呢?”
伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋相马竟然达到了这样的境界(jiè)吗?这正(zhèng)是他胜过我千万(wàn)倍乃至无数倍的地(dì)方!九方皋(gāo)他所观察地是马的天赋的(de)内在素(sù)质,深得它的精妙,而忘记(jì)了它的粗糙之处;
明悉它的内部,而忘记了它的外表。
九方皋只(zhǐ)看见所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不(bù)需要看见的(de);
只(zhǐ)观察他所需要观察的,而遗漏了(le)他(tā)所不需要观察(chá)的。
像九方皋这样(yàng)的相马,包含着比相马本身价值更高(gāo)的道理(lǐ)哩!”
等到把那匹马牵回驯(xùn)养(yǎng)使用,事实证明,它(tā)果然是一匹(pǐ)天下(xià)难得的(de)好马。
九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意
九方皋相马文言文告诉我们看问(wèn)题要抓住(zhù)事物本质,不能(néng)为表面现弯扒象所迷惑。
下(xià)面为大(dà)家整理了九方(fāng)皋(gāo)相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意,供大家参考。
《九方(fāng)皋相(xiāng)马》文言(yán)文翻译(yì)
秦穆公召见(jiàn)伯(bó)乐说:“您的(de)年纪大(dà)了(le)!您的(de)家(jiā)族中有谁能够继承(chéng)您寻找千(qiān)里(lǐ)马呢(ne)?”
伯乐回答道:“对于一般(bān)的良(liáng)马,可以从其外(wài)表上、筋骨上(shàng)观察(chá)得出来。
而那天下难得的千里马(mǎ),好像(xiàng)是若(ruò)有若无,若隐(yǐn)若现(xiàn)。
像这(zhè)样的马奔跑(pǎo)起来,让人看不到飞(fēi)扬的(de)尘土,寻(xún)不着它(tā)奔(bēn)跑的足蹄印儿。
我的孩子们都是(shì)才能低(dī)下的人,对(duì)于好马(mǎ)的(de)特征,我可(kě)以告诉(sù)他(tā)们,对于千里马的(de)特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马(mǎ)的经验(yàn)来判(pàn)断,他们是无法(fǎ)掌握的。
不过(guò),在过去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过(guò)菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九方皋(gāo)的(de)人(rén),他的相马(mǎ)技术不在我之下,请大王召见他吧。
”
于是秦穆公便召见了(le)九方皋,叫他到各(gè)地去寻找(zhǎo)千里马。
九方(fāng)皋到(dào)各处寻找了三个月后,回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找到好马了。
”秦穆公问:“那是什么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答:“那是一(yī)匹黄色的母马。
”
于是秦穆公(gōng)派人去取,却(què)是一(yī)匹黑色的(de)公马。
这(zhè)时候(hòu)秦穆(mù)公很不高兴,就把伯乐叫来,对他(tā)说:“坏了(le)!您推荐的人连马的毛色(sè)与公母都分埋宴昌辨不(bù)出来,又怎么能认识出千里马呢?”
伯乐(lè)这时长叹一声说道:“九方皋相马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界!他真(zhēn)是(shì)高出(chū)我千万(wàn)倍。
像九方皋看到的(de)是马的天赋和内在素质。
深得它的精妙,而日本男生姓名大全霸气,日本男生的姓名忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的内部(bù),而忘记了(le)它的外表。
九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不见他(tā)所(suǒ)不需要(yào)看见的;只视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所不(bù)需要观察的。
九方皋相马的(de)价值,远远高于千里马的价值(zhí)!”
把(bǎ)马从(cóng)沙丘(qiū)取回来后,果(guǒ)然是名不虚传(chuán)的、天下少有的千里(lǐ)马。
文言文(wén)原(yuán)文
秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马(mǎ)者乎(hū)?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。
天(tiān)下之(zhī)马,若灭若没(méi),若亡若(ruò)失。
若此者绝尘弭辙(zhé)。
臣之祥(xiáng)敬(jìng)子,皆(jiē)下(xià)才(cái)也,可告(gào)以良马,不(bù)可告以天下之马也。
臣(chén)有(y日本男生姓名大全霸气,日本男生的姓名ǒu)所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马非(fēi)臣之(zhī)下也,请见之。
”
穆公(gōng)见之,使(shǐ)行求(qiú)马。
三月而反报曰:“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。
”
穆公曰:“何马也(yě)?”对(duì)曰:“牝而黄。
”
使人往取之,牡而(ér)骊。
穆(mù)公(gōng)不说,召伯乐而(ér)谓(wèi)之曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能(néng)知(zhī),又何马之能知也?”
伯乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至于此乎!是乃(nǎi)其(qí)所以千万臣而无(wú)数者也。
若皋之所观(guān),天机也(yě)。
得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。
见(jiàn)其所见,不(bù)见其所不见(jiàn);视其所(suǒ)视,而遗(yí)其(qí)所不(bù)视(shì)。
若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马(mǎ)者(zhě)也。
”
马至,果天下之马也。
《九方皋(gāo)相马》的寓意
九方皋相马寓指在(zài)对待人(rén)、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住本(běn)质特征,不能(néng)为表(biǎo)面(miàn)现象所(suǒ)迷惑(huò),要能(néng)透过现(xiàn)象看到本(běn)质。
出(chū)自《列子·说符》。
《列子》是中国(guó)古代(dài)思想(xiǎng)文化史上著名的典(diǎn)籍,属(shǔ)于诸(zhū)家学派著作(zuò),是一部智慧之书,它能(néng)开启人(rén)们心(xīn)智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。
《列子》是列(liè)子、列(liè)子弟子(zi)以及列子后学著作(zuò)的汇编。
全书八(bā)篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文、寓言故事、神(shén)话故事、历史故事组成。
而(ér)基本上则以寓言形式来表达精微(wēi)的(de)哲理。
共有神话、寓言故事一百(bǎi)零二个(gè)。
如《黄帝篇(piān)》有(yǒu)十九个,《周穆王篇(piān)》有(yǒu)十一个,《说符篇》有三(sān)十个(gè)。
这些神话、寓言故事和(hé)哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光芒。
九方皋(gāo)相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文译文启示是九方皋(gāo)相马出自(zì)《列子·说(shuō)符(fú)》,指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质(zhì)特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象(xiàng)所(suǒ)迷惑,要能透(tòu)过现(xiàn)象看到本质的。
关于(yú)九(jiǔ)方皋相马原文及(jí)译(yì)文及(jí)寓(yù)意,九方(fāng)皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示以及九方皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文及寓意,九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文译文启示,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译文注(zhù)释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题,小编将为(wèi)你整理以下(xià)知(zhī)识:
九方(fāng)皋相马原文(wé日本男生姓名大全霸气,日本男生的姓名n)及(jí)译(yì)文及寓(yù)意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)
九方(fāng)皋(gāo)相马(mǎ)出自《列子·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为表面现象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透过现象看到本(běn)质。九方皋(gāo)相马原文秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子姓有(yǒu)可(kě)使求马者乎?”
伯乐对曰:“良马可形容筋骨(gǔ)相也。
天下之马(mǎ)者(zhě),若灭若没(méi),若亡若失。
若此者绝(jué)尘弥辙,臣之子,皆下才(cái)也(yě),可告(gào)以良马,不可告(gào)以天(tiān)下之马也。
臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆(mò)薪(xīn)菜者,曰九方皋,此(cǐ)其于马非臣之下也(yě)。
请(qǐng)见之。
”
穆公见之,使行求马(mǎ)。
三月而反报(bào)曰:“已得之矣,在沙丘。
”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”使(shǐ)人往取之,牡而骊。
穆公不(bù)说。
召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马(mǎ)者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之(zhī)能知(zhī)也?”
伯乐喟(kuì)然太(tài)息曰(yuē):“一(yī)至于(yú)此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数(shù)者也。
若(ruò)皋(gāo)之所(suǒ)观,天机也。
得其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。
见(jiàn)其所见,不见其所不(bù)见(jiàn);
视(shì)其所视,而遗其所不视。
若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有贵乎(hū)马者也。
”
马至,果天下(xià)之马也(yě)。
九方皋相马(mǎ)译文秦穆公对伯乐说:“您的年纪(jì)大了,您的子(zi)侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的呢?”
伯(bó)乐回答(dá)说:“一般的良马(mǎ)是(shì)可以(yǐ)从外形(xíng)容貌筋(jīn)骨上(shàng)观察出来的(de)。
天下难得的(de)好(hǎo)马,是恍恍惚(hū)惚,好像有(yǒu)又(yòu)好像没(méi)有的。
这(zhè)样的(de)马跑起来像飞(fēi)一样地快,而且尘(chén)土不扬,不(bù)留足迹。
我的(de)子侄们都(dōu)是些才智低下的(de)人,可以告诉他们识别一(yī)般的良(liáng)马的方法,不能(néng)告诉他们识别天下(xià)难得的好马的(de)方法(fǎ)。
有个曾(céng)经和我(wǒ)一(yī)起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人(rén),他观察(chá)识别天下(xià)难得的好(hǎo)马的本领绝不(bù)在我以下(xià),请您接见他。
”
秦穆(mù)公接见了九方皋(gāo),派他去寻找好(hǎo)马(mǎ)。
过了三个月,九方(fāng)皋(gāo)回来(lái)报(bào)告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。
”秦(qín)穆(mù)公问道:“是(shì)匹什么(me)样的马呢?”九(jiǔ)方皋回答说:“是匹黄(huáng)色的(de)母马。
”秦穆公派人去(qù)把那匹马牵来,一看,却是(shì)匹纯黑(hēi)色的(de)公马。
秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说(shuō):“坏(huài)了!您(nín)所(suǒ)推荐(jiàn)的(de)那个找好马的人(rén),毛(máo)色公(gōng)母都不知道,他怎(zěn)么能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”
伯乐长叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)竟然达(dá)到了这样的境(jìng)界(jiè)吗?这正是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数倍的(de)地方!九方皋他所观察地是马的天赋(fù)的(de)内(nèi)在(zài)素质,深(shēn)得(dé)它的(de)精妙(miào),而忘记(jì)了它的粗糙之处;
明悉它(tā)的内部,而忘记了它的外(wài)表。
九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需要(yào)看见(jiàn)的,看不见他所不需要看见的;
只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不需(xū)要观察的。
像(xiàng)九方皋(gāo)这样的相马,包含着比(bǐ)相马本身价值(zhí)更高(gāo)的道理哩!”
等到把那匹(pǐ)马牵(qiān)回驯养使(shǐ)用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然(rán)是一匹(pǐ)天下(xià)难得(dé)的好马。
九方皋相(xiāng)马文(wén)言(yán)文翻译和寓意
九方皋相马文言文告(gào)诉我们看(kàn)问题要抓住事物本质,不(bù)能为表面现弯扒(bā)象所迷惑(huò)。
下面为大家整理了九(jiǔ)方皋相马文言文翻译和寓意,供(gōng)大家参考(kǎo)。
《九方皋相马(mǎ)》文(wén)言文翻(fān)译(yì)
秦穆(mù)公(gōng)召见伯乐说:“您(nín)的(de)年纪(jì)大了!您(nín)的家(jiā)族中有谁能够继承(chéng)您(nín)寻(xún)找千里(lǐ)马(mǎ)呢?”
伯乐回答(dá)道:“对(duì)于一(yī)般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来。
而(ér)那(nà)天下难得的千里马,好像是若有若无,若隐若现(xiàn)。
像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄印儿。
我(wǒ)的孩子(zi)们都是(shì)才能低下的人,对于(yú)好(hǎo)马的特征,我(wǒ)可以告(gào)诉(sù)他们,对于(yú)千(qiān)里马(mǎ)的特征,那只能意会(huì),不可(kě)言传(chuán),仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握(wò)的。
不过,在过去同我一起挑过菜、担(dān)过柴(chái)的人当中,有一个名叫九方(fāng)皋的人(rén),他的(de)相马技术不(bù)在我之下,请大王召见他(tā)吧。
”
于是秦穆公(gōng)便召见了九方皋,叫他到各地去寻(xún)找千里(lǐ)马(mǎ)。
九(jiǔ)方皋(gāo)到各处寻找了三个月后,回来报(bào)告(gào)说:“我(wǒ)已经(jīng)在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了(le)。
”秦穆(mù)公问:“那是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的(de)母马。
”
于(yú)是秦穆公派(pài)人去取,却(què)是一匹黑色的公马。
这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连马的毛色与公(gōng)母都分埋宴昌辨不出来,又怎么能认识(shí)出千(qiān)里马呢(ne)?”
伯乐这(zhè)时长叹一声说道:“九方皋相(xiāng)马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境(jìng)界!他真是(shì)高出我千万倍(bèi)。
像九方皋看到的是马的天(tiān)赋和(hé)内(nèi)在素(sù)质。
深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明悉它的(de)内部,而忘记(jì)了它的外表。
九方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看不(bù)见他所不需要看见(jiàn)的;只视察(chá)他(tā)所需要视察的,而遗漏(lòu)了他所不(bù)需要观察(chá)的(de)。
九方(fāng)皋相马(mǎ)的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于(yú)千里马的价值!”
把(bǎ)马从沙丘取回来后,果然是名不虚传的、天下少有(yǒu)的千里马。
文言文原文
秦(qín)穆公谓伯(bó)乐曰:“子之(zhī)年(nián)长矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”
伯(bó)乐(lè)对曰:“良(liáng)马可(kě)形容筋骨相也(yě)。
天(tiān)下之马(mǎ),若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若(ruò)失(shī)。
若(ruò)此者绝尘弭辙(zhé)。
臣之(zhī)祥敬(jìng)子,皆(jiē)下(xià)才也(yě),可(kě)告以良马,不可告(gào)以(yǐ)天下之(zhī)马也。
臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也,请见之。
”
穆公见之(zhī),使行求马。
三月而反(fǎn)报(bào)曰:“已得之矣,在(zài)沙丘(qiū)。
”
穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。
”
使(shǐ)人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。
穆公(gōng)不说,召(zhào)伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”
伯(bó)乐(lè)喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于(yú)此乎!是乃(nǎi)其所以千万臣而无数(shù)者(zhě)也。
若皋(gāo)之所观,天机也(yě)。
得(dé)其精(jīng)而忘其粗,在(zài)其内而忘(wàng)其外。
见其所(suǒ)见,不见(jiàn)其(qí)所不见(jiàn);视其所视,而遗其所不视(shì)。
若皋之(zhī)相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。
”
马至,果天下之马也。
《九(jiǔ)方皋相马》的寓意
九(jiǔ)方(fāng)皋相马寓指在对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质特征,不能为表面现象所迷惑,要(yào)能透过现(xiàn)象看到本质。
出自《列(liè)子·说符》。
《列子(zi)》是中国古(gǔ)代思(sī)想文化史上著(zhù)名的典籍(jí),属于诸家学派著(zhù)作,是一部智(zhì)慧之(zhī)书,它能(néng)开启人们心智,给人以启示(shì),给人以(yǐ)智(zhì)慧。
《列(liè)子(zi)》是列(liè)子、列子弟子以及(jí)列子后学著(zhù)作(zuò)的汇(huì)编(biān)。
全书(shū)八(bā)篇,一百(bǎi)四十章,由(yóu)哲(zhé)理散文、寓言(yán)故事、神话(huà)故事、历(lì)史故事组(zǔ)成(chéng)。
而基本(běn)上则以寓言(yán)形式来表达精微的哲理。
共(gòng)有神话、寓言故事一(yī)百零二个。
如《黄(huáng)帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有三十个。
这些神(shén)话(huà)、寓言(yán)故事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 日本男生姓名大全霸气,日本男生的姓名
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了