惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间

什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短以及陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译一句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译简短(duǎn),陈(chén)情(qíng)表翻译简化(huà)版,陈情表翻译及(jí)原(yuán)文(wén)对(duì)照等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离(lí)开她。

  到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化。

  先(xiān)前有(yǒu)名叫逵的太守,察举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱(jiàn)的身份(fèn),担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)所(suǒ)能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官(guān)登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子(zi)还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结(jié)草(cǎo)衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后(hòu)很受感动(dòng),特赏(shǎng)赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡县按时(shí)给(gěi)其祖母供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文(wén)和(hé)翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自(zì)己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希(xī)望对你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣(chén)以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄(báo),晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(qī)功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病(bìng),常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一(yī)作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)四,祖母今年九(jiǔ)十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生(shēng)六(liù)个(gè)月(yuè),父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没有离(lí)开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身份(fèn),担(dān)当侍奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上(shàng)路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促(cù),比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上(shàng)怎样(yàng)。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母(m什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间ǔ)刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也(yě)要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著(zhù),是他写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希(xī)望李密能出(chū)来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名(míng),当过官很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望他能出来(lái)做官来服(fú)民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望天下(xià)人(rén)以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步取得他(tā)国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝(xiào)顺(shùn)同样也(yě)有着浓厚(hòu)的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了(le)保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉(sù)自(zì)己不能从命的(de)苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一(yī),有“读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景(jǐng)元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密(mì)沦(lún)为(wèi)亡国之臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力(lì)笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋朝“以孝治(zhì)天(tiān)下(xià)”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表》以(yǐ)明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后一(yī)年(nián)左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守(shǒu)孝两(liǎng)年(nián)后,出仕(shì)官职(zhí)很小(xiǎo),因为当时的政局(jú)已相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不需要(yào)李密了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密(mì)做了(le)两(liǎng)年官后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文学(xué)家(jiā)赵与时在其著作《宾退录(lù)》中曾(céng)引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之《祭(jì)十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥(mí)至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚(xū)然哉(zāi)!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问(wèn)其故(gù),对曰(yuē):“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮(liàng)而(ér)抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之(zhī)。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中太守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之,于是都(dōu)官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四(sì)岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司(sī)临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许(xǔ):臣(chén)之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间州牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣(chén)子李密(mì)陈(chén)言:我因命运(yùn)不(bù)好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我从小丧(sàng)父,便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的(de)时(shí)候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没(méi)什么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应(yīng)门(mén)户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只有自(zì)己的(de)身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药(yào),从来(lái)就没有停(tíng)止侍(shì)奉而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人(rén)承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出身(shēn)微贱(jiàn)地位卑下(xià)的(de)人,担当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身捐躯(qū)所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上(shàng)的旨意赴(fù)京就职,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情(qíng),但报(bào)告申(shēn)诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就(jiù)希望(wàng)做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没(méi)有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁(suì)了(le),臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢(ne),而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官(guān)所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心明白(bái),连天(tiān)地神明(míng)也都(dōu)看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见背:弃(qì)我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了(le)李密母(mǔ)亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大(dà)成人(rén)。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比较(jiào)亲近的(de)亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月(yuè)称(chēng)“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清(qīng)明的政治教化。

   太(tài)守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉(hàn)代以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种科(kē)目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始(shǐ)令郡国每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁(jié)。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀人才的(de)一(yī)种科目,这里是优(yōu)秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服(fú)役(yì),掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信(xìn)中下级对(duì)上级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌(wū)鸟(niǎo)私情(qíng):相传乌(wū)鸦(yā)能反哺,所以常用来比(bǐ)喻子女(nǚ)对(duì)父母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县东,二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统(tǒng)辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧(mù)伯称(chēng)刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公(gōng)十(shí)五年》记载,晋(jìn)国大夫魏武子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏(wèi)颗,把他(tā)的遗妾杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被(bèi)擒。

  到(dào)了晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老人,他自称(chēng)是没有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报(bào)答恩人(rén)心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁(suì)。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 什么是艾里斯ABC理论 艾里斯abc理论提出的时间

评论

5+2=