祸患(huàn)常(cháng)积于忽(hū)微而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译是(乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里shì)“而(ér)智勇多困于(yú)所溺”的乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里(de)翻(fān)译:聪明(míng)勇敢的人反而常被所(suǒ)溺(nì)爱的人或事困扰的(de)。
关于祸患常积于忽微而智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译(yì)以及祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫(fū)祸患(huàn)常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译(yì),而智勇多困于所溺翻(fān)译的而,而智勇多困于所溺是什(shén)么意思等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):
乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里祸(huò)患常(cháng)积于忽微而(ér)智(zhì)勇多困于所溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻译
“而智勇多困于(yú)所溺(nì)”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事(shì)困扰(rǎo)。
出自《五(wǔ)代史伶官(guān)传序》:“故方其盛(shèng)也(yě),举天(tiān)下之豪杰莫能与之争(zhēng);
及其衰也,数十伶(líng)人困之,而身死国(guó)灭,为天(tiān)下笑。
夫祸患常积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于所(suǒ)溺,岂独伶人也哉!作《伶官(guān)传》。
”译(yì)文:因(yīn)此,当(dāng)庄(zhuāng)宗强(qiáng)盛(shèng)的(de)时候,普天下的豪杰,都不(bù)能跟他抗(kàng)争;
等到他衰败(bài)的时候,几十个伶人围困他,就自己丧(sàng)命(mìng),国家灭亡,被天下人讥(jī)笑。
可见(jiàn)祸患常常是(shì)由(yóu)微(wēi)小的事(shì)情积累(lèi)而成的,聪明(míng)勇敢的(de)人反而常被所溺爱的人或事困扰(rǎo),难道只有宠(chǒng)爱(ài)伶(líng)人才会(huì)这样吗(ma)?于是(shì)作《伶官传》。
《五(wǔ)代(dài)史伶官(guān)传(chuán)序》是(shì)宋代文学家欧阳修创作的一篇史论。
此文通过对五代时期的(de)后(hòu)唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳可(kě)以兴国,逸豫可(kě)以亡身”和“祸(huò)患常(cháng)积于忽微,而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺”的结论,说明国家兴衰败(bài)亡不由天(tiān)命而取决(jué)于(yú)“人事”,借以告诫当时北宋王朝执政者要吸取历史教(jiào)训,居(jū)安思(sī)危,防(fáng)微(wēi)杜渐,力戒骄侈纵欲。
文章开门(mén)见(jiàn)山,提出(chū)全文主旨:盛衰(shuāi)之理(lǐ),决定(dìng)于人事(shì)。
然(rán)后便(biàn)从(cóng)“人事”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以(yǐ)史实具体论证主旨。
具体写法上,采用先(xiān)扬后抑和对比论证的(de)方(fāng)法,先极赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛(shèng)与衰前后对照(zhào),强烈感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说(shuō)服力。
全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史论结(jié)合(hé),笔带感慨,语调顿挫多姿(zī),感染力很强,成为(wèi)历来传诵的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 乌蒙山在哪里属于哪个省,贵州乌蒙山在哪里
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了