惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

妥否的意思是什么,妥否的用法

妥否的意思是什么,妥否的用法 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)及注释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也(yě)。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后(hòu)用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;

  治(zhì)于(yú)人(rén)者食人(rén),治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;

  决汝(rǔ)汉(hàn),排淮(huái)泗,而注(zhù)之江(jiāng);

  然后中国(guó)可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居而无教,则近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒(tú),教(jiào)以(yǐ)人伦:父子(妥否的意思是什么,妥否的用法zi)有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从(cóng)而振(zhèn)德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不(bù)得(dé)舜为己忧(yōu),舜(shùn)以(yǐ)不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓之(zhī)仁。

  是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市(shì)贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪(wěi);

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则(zé)贾相若(ruò);

  五(wǔ)谷多(duō)寡(guǎ)同(tóng),则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他的(de)门徒几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来(lái)所学的(de)东(dōng)西(xī)而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽(suī)然这样(yàng),还(hái)没听到治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子(zi)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(z妥否的意思是什么,妥否的用法ì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干的事(shì)。

  况且一个人的(de)生(shēng)活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力的人(rén)被人(rén)统治;

  被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人们(men)。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带(dài)的草木,野(y妥否的意思是什么,妥否的用法ě)兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存繁殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理,单是吃得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没(méi)有教(jiào)化,便和(hé)禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间(jiān)应有的关系的(de)道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的(de)忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧(yōu)虑。

  把(bǎ)地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农(nóng)民(mín)。

  把财物分给别人叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊(a)!只有(yǒu)天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽(liáo)阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事事过(guò)问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要(yào)费心思(sī)吗?只不过(guò)不(bù)用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果顺(shùn)从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去,也没有人欺骗他。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻(qīng)重(zhòng)相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的(de)相差(chà)一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来(lái),这是使天下混乱的做(zuò)法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法(fǎ)去做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚作假的(de)事(shì),哪里能(néng)治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方(fāng)面有较深(shēn)入的研究、认识。

  许行以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代(dài)表(biǎo)人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释古诗(shī)文网

  古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来(lái)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而(ér)治。

  今(jīn)也(yě),滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之事(shì),有小人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于外,三(sān)过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农(nóng)学(xué)说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实(shí)行圣人(rén)的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭,一(yī)面治理天下。

  现(xiàn)在(zài),滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具炊(chuī)具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什(shén)么许(xǔ)子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能(néng)又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的(de)人(rén)统治(zhì)别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供(gōng)养别人,统治别人的人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波(bō)八(bā)年,多次经(jīng)过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学说(shuō)。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天(tiān)下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都(dōu)。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻(qīng)的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 妥否的意思是什么,妥否的用法

评论

5+2=