惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》以及越妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

越妇(fù)言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚(liáo)的(de)讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么>  买臣(chén)之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之,分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣(chén)之近侍曰(yuē):“吾秉箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者,有(yǒu)年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济(jì)物(wù)为(wèi)心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向所(suǒ)言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之然(rán)耶?岂急于富(fù)贵未假度者(zhě)耶?以吾观(guān)之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可(kě)食(shí)其(qí)食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱(zhū)买臣地位变(biàn)高的(de)时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子让她(tā)居住,分衣服食(shí)物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟(gēn)前做(zuò)这(zhè)做那(nà),好多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍(rěn)饥挨冻(dòng)勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作为(wèi)心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年(nián)了,买(mǎi)臣(chén)果然官(guān)运亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位,任(rèn)用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达(dá)到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再(zài)也听(tīng)不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗?抑(yì)或是急于求富贵(guì)而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依(yī)我看来(lái),他只是在(zài)一(yī)个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的(de)没(méi)有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎(zěn)能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属越国,故(gù)称(chēng)越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一(yī)天(tiān)。

  近侍:身边(biān)的侍(shì)从(cóng)。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫(sǎo)庭除之事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委(wěi)婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣(shèng)明(míng)的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓(xìng)。

  物,这里指人(rén)。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历(lì)七(qī)年不第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(nián)(公元867年(nián))乃自编(biān)其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续续考了(le)几年(nián),总共考了(le)十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期(qī)”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后(hòu),避乱(luàn)隐居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁(liáng)开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇(fù)言原(yuán)文(wén)及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子(zi)让(ràng)她居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓(xìng)、救济人民为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷(yé)左右(yòu),也有些年了,老爷(yé)果然得(dé)志(zhì)了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵(jué)位并且任用(yòng)他,让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天(tiān)返回(huí)故乡,这种荣耀(yào)也到(dào)极(jí)点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓(xìng))的(de)话(huà),却没有再听(tīng)说了。<外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么/p>

  是天(tiān)下无事使他这样(yàng)呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空(kōng)闲去(qù)考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢(ne)!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一(yī)篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买(mǎi)臣年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后(hòu)来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到(dào)他的前妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事是用来赞美朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)。

  但(dàn)在本文中(zhōng),朱买臣却成(chéng)了讽刺(cì)的(de)对(duì)象,讽刺他一旦得到富(fù)贵(guì)就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受,不思匡国(guó)安民了(le)。

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的(de)。

  关于(yú)越妇言(yán)文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵(guì)也(yě),不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦(yì)仁者之心也(yě)。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近(jìn)侍(shì)曰(yuē):“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者(zhě),有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不(bù)言(yán)通达后以(yǐ)匡(kuāng)国(guó)致君(jūn)为己任,以安民(mín)济(jì)物为心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则(zé)可矣,其他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也是仁(rén)爱之人的心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身(shēn)边(biān)侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前做这做那(nà),好多年(nián)了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的(de)志向,何(hé)尝不曾说过(guò)官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不(bù)幸离开买臣也好多年(nián)了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他,让他衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的话,了无声(shēng)息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于(yú)求富(fù)贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一(yī)个妇人(rén)面(miàn)前夸耀就满(mǎn)足了(le),其他的没有发现能(néng)做(zuò)什(shén)么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子是(shì)对(duì)丈夫的委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其(qí)成为圣明的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和(hé)七年(nián)),大中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所(suǒ)憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断(duàn)续续考了(le)几(jǐ)年,总(zǒng)共考了十多次,自(zì)称“十二(èr)三年就试期”,最终还(hái)是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元(yuán)887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平(píng)三年(nián))去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越(yuè)妇言(yán)原文及(jí)翻(fān)译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生活贫(pín)困(kùn)),就做(zuò)房子让她居(jū)住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为(wèi)妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表(biǎo)达志(zhì)愿时(shí),何尝不说得志(zhì)后,要以匡正(zhèng)国(guó)家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左右(yòu),也(yě)有些年了(le),老爷果然(rán)得志(zhì)了(le)。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任(rèn)用他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天返回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说(shuō)了(le)。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他(tā)急(jí)于享(xiǎng)受富(fù)贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(lǜ)(这(zhè)些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向(xiàng)一妇人夸(kuā)耀自(zì)己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武(wǔ)帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱(zhū)为本郡(jùn)太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上(shàng)见到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 外公总是在妈妈身上睡觉好吗,外公在妈妈身上做什么

评论

5+2=