惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式

齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治(zhì)。

  今也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者(zhě),不(bù)为厉陶(táo)冶;

  陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之(zhī)事(shì),有小(xiǎo)人之事。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人(rén);

  治(zhì)于人者食人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民(mín)稼(jià)穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以(yǐ)不得舜(shùn)为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠(zhōng),为天(tiān)下(xià)得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人(rén)易(yì),为天(tiān)下得人难(nán)。

  孔子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能(néng)名(míng)焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物(wù)之情(qíng)也(yě)。

  或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的(de)人(rén),听说(shuō)您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然(rán)这样,还没(méi)听到治国的真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道(dào)能算是损(sǔn)害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制(zhì)造(zào)的(de)东西(xī)都要具备,如(rú)果一定(dìng)要自(zì)己制造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用体力(lì)的(de)人被人统(tǒng)治;

  被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除(chú)淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都(dōu)没有(yǒu)进(jìn)去(qù),即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做(zuò)人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式徒(tú),把人与人(rén)之(zhī)间应有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫(fū)妇(fù)之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民(mín)。

  把财(cái)物分(fēn)给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下(xià)让给别人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广大辽阔啊(a),百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学说(shuō),市价(jià)就(jiù)不会(huì)不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。

  即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩(hái)子(zi)到市(shì)集(jí)去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事(shì),哪里(lǐ)能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行(xíng)生于(yú)楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕(gēng)”之(zhī)言(yán),主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣,在江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划给(gěi)他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实(shí)践活动,对后世的农(nóng)业社会和农(nóng)业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影(yǐng)响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子舆(待(dài)考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古(gǔ)代(dài)著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承(chéng)并发扬了(le)孔子的思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释如下(xià):

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓(máng)。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何(hé)许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而(ér)后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人(rén);治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天下。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住处做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他(tā)的徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的(de)政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕(gēng)种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来(lái)就不(bù)可能又种地又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱(luàn)流,到(dào)处泛(fàn)滥。

 齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式 草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼(zhǎo)泽地(dì)带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入长(zhǎng)江。

  这(zhè)样一来,中(zhōng)原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来(lái)耜(sì):古代的(de)农具(jù)。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在这里用如动(dòng)词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶(yě齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡(dàng)乎:广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君(jūn)之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎(hū):高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟(mèng)氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。

  战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政(zhèng),最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的思想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式

评论

5+2=