文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释是本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文(wén),许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译古文岛等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为神(shén)农(nóng)之言者(zhě)许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器(qì)者,不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中国可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而(ér)民人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷多(duō)寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而(ér)同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研(yán)究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行(xí台湾是省还是市 台湾是省会吗ng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述(shù)许(xǔ)行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还(hái)没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物(wù)布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一(yī)定要自己织布然(rán)后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许(xǔ)子这样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;
被人统(tǒng)治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治别(bié)人的人(rén)被人(rén)供养,这是天(tiān)下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下台湾是省还是市 台湾是省会吗(xià)还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这(zhè)样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没(mé台湾是省还是市 台湾是省会吗i)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼(jià)成(chéng)熟(shú)了,百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却没有教化(huà),便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契(qì)做司(sī)徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别(bié),长幼之(zhī)间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋(péng)友之间有(yǒu)诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他(tā)们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不好作(zuò)为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫(jiào)做(zuò)惠(huì),教(jiào)导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把天(tiān)下(xià)让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找到贤(xián)人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓不(bù)能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺(shùn)从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈行(xíng)为。
即使让身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市(shì)集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物(wù)品的本(běn)性决(jué)定(dìng)的。
有(yǒu)的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。
您让它们(men)平列等同起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去(qù)做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期(qī)。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣,在江汉(hàn)间打草织席(xí)为生。
滕文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜许行为师(shī),摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食(shí)。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市场货物交(jiāo)换的重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见解(jiě)和实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和(hé)农(nóng)业思想模式产生了巨(jù)大的影响(xiǎng)。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车(chē)或子居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释如下(xià):
一、原文
有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为(wèi)氓。
”文公与之处。
其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉(lì)民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者治(zhì)于(yú)人;治于(yú)人者食(shí)人,治人者食(shí)于人(rén),天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之(zhī),举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农(nóng)学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真(zhēn)道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什么(me)不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地不(bù)怕麻(má)烦(fán)呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);“这样说来(lái),那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自(zì)己制造然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不(bù)得安宁(níng)。
所(suǒ)以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人(rén)统治;被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这(zhè)是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走的(de)道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的(de)。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的(de)绢帛(bó),不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 台湾是省还是市 台湾是省会吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了