惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

为什么福建女人不能娶

为什么福建女人不能娶 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸(huò)患常积于(yú)忽微而智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译(yì),夫(fū)祸常积(jī)于忽微,而(ér)智勇多(duō)困于(yú)所(suǒ)溺翻译是(shì)“而智(zhì)勇多(duō)困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的(de)人或事困扰的。

  关于(yú)祸患常积于忽微而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸(huò)常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺翻译以及祸(huò)患常积于忽微而智(zhì)勇多困(kùn)于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微(wēi),而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻(fān)译,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译的(de)而(ér),而智勇(yǒng)多困(kùn)于所溺是什么意思(sī)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

祸患(huàn)常积(jī)于(yú)忽微而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于(yú)忽微(wēi),而(ér)智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻译

  “而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常(cháng)被(bèi)所溺爱的人(rén)或(huò)事困扰。

  出自《五(wǔ)代史(shǐ)伶(líng)官传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之豪杰莫能(néng)与之争;

  及(jí)其(qí)衰也,数十伶人困之,而(ér)身死国灭,为天下笑。

  夫祸患(huàn)常积于忽微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺(nì),岂独伶人也哉!作(zuò)《伶官传(chuán)》。

  ”译(yì)文(wén):因此,当庄宗强盛的时候,普天下(xià)的(de)豪杰(jié),都不能跟他(tā)抗争;

  等(děng)到(dào)他衰(shuāi)败的时候(hòu),几十个伶人(rén为什么福建女人不能娶)围(wéi)困(kùn)他,就自己丧命(mìng),国家灭亡,被天下人讥笑。

  可见祸患常常是由微小的事情积(jī)累而成的,聪明(míng)勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的(de)人或事困(kùn)扰(rǎo),难(nán)道只有宠爱伶人才会这样(yàng)吗?于是作《伶(líng)官传》。

  《五代史伶官(guān)传(chuán)序》是宋代文学家欧阳修创作(zuò)的一篇史论。

  此文通过对五代时(shí)期的后唐(táng)盛衰过(guò)程的具体分析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积于(yú)忽微(wēi),而智勇多困于所溺”的(de)结(jié)论,说明国家兴衰败(bài)亡不由(yóu)天命而取决于“人事”,借以告(gào)诫当时北宋王朝执政者要吸取历(lì)史教训,居安思危(wēi),防微杜渐,力戒骄侈纵欲。

  文章开(kāi)门见山,提出(chū)全文(wén)主旨(zhǐ):盛(shèng)衰之(zhī)理,决(jué)定于人事。

  然后便(biàn)从“人事(shì)”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由盛转衰(shuāi)、骤兴骤(zhòu)亡的过程,以史实具(jù)体论证主(zhǔ)旨。

  具(jù)体写法(fǎ)上,采用(yòng)先(xiān)扬后抑和对(duì)比论证的方法(fǎ),先极赞庄宗成功时意气(qì)之盛,再叹其(q为什么福建女人不能娶í)失败时形势(shì)之衰,兴与亡、盛与(yǔ)衰(shuāi)前后(hòu)对照,强(qiáng)烈(liè)感人,最后再辅以《尚书》古训,更增强了文章说服力(lì)。

  全文紧扣“盛衰”二(èr)字,夹叙夹(jiā)议,史论结合,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多姿,感染力(lì)很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 为什么福建女人不能娶

评论

5+2=