陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大(dà)官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文(wén)翻译(yì)注释和启示(shì),陈万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话(huà)。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。
一直说到半夜(yè),陈(chén)咸(xián)打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈(chén)万年很生(shēng)气,想(xiǎng)要拿棍子打他(tā),说:“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名(mín碳的相对原子质量是多少,氮的相对原子质量g)词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的(de)意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病(bìng),召子咸教(jiào)戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所(suǒ)言,大要教咸(xián)谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文注解及(jí)翻译
文言文是(shì)中国古代(dài)的(de)一种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时期的口语为(wèi)基(jī)础(chǔ)而形成的书面语(yǔ)。
下面(miàn)是(shì)我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年(nián)教子(zi)文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语(yǔ)至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸(xián)谄(读缠(chán)的音(yīn)))也(yě)。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他(tā),训斥说:你的父亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的(de)话的.意思我(wǒ)都明白
碳的相对原子质量是多少,氮的相对原子质量 18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一任老师,父母的(de)一言一行都(dōu)会在孩子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所(suǒ)以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀(yú)奉承的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反(fǎn)面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要(yào)光(guāng)阿(ā)谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及(jí)陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言(yán)文(wén)的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì),陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教(jiào)子》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我(wǒ)作(zuò)为(wèi)父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是(shì)什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完(wán)全(quán)明(míng)白(bái)您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)》注(zhù)释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打(dǎ)。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完全明(míng)白(bái),具,都(dōu)。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病(bìng),召子咸(xián)教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要(yào)包(bāo)括以先秦时(shí)期的口语为基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带(dài)来的(de)陈万年教子文(wén)言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子(zi)原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于床(chuáng)下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的(de)重臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是(shì)孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为(wèi)父母千(qiān)万要做一(yī)个合(hé)格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子(zi)走歪(wāi)道的父母,文中陈万年就(jiù)是(shì)其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世(shì)界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就(jiù)是这类反面(miàn)角色的(de)代表(biǎo)之一(yī),但也有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们(men)懂得(dé)了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 碳的相对原子质量是多少,氮的相对原子质量
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了