文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文(wén)言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;
治于(yú)人(rén)者食(shí)人(rén),治(zhì)人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之(zhī)江;
然(rán)后中国可得而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人育(yù)。
人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣(yī)逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信(xìn)。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶(táo)为(wèi)己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓(wèi)之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓(wèi)之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故(gù)以天(tiān)下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎,有(yǒu)天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
闯关东三个儿子的结局,闯关东三个媳妇的结局麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);
五(wǔ)谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为(wèi)之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所。
他(tā)的(de)门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具耒和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣人了(le),我们愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道(dào):“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是(shì)损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东(dōng)西都是(shì)从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说(shuō)来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人(rén)统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;
被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长茂盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了(le)。
舜(shùn)又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波(bō)八年,多(duō)次经过家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了(le),百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽(qín)兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别(bié),长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。
唐(táng)尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁(rén)。
所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是(shì)个(gè)得君主之(zhī)道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋(xié)子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不(bù)一致(zhì),是物品的(de)本性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等(děng)同起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许子的办(bàn)法去做(zuò),便是彼(bǐ)此带(dài)领着去干弄虚作假的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间(jiān)打草织席(xí)为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要(yào)求,划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地(dì),经营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国(guó)来到滕(téng)国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点(diǎn),成(chéng)为农(nóng)家学(xué)派的(de)忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也从事(shì)手工业生(shēng)产,他还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价(jià)方面有较深入(rù)的研(yán)究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想见解和(hé)实践活动,对后世(shì)的农业社会和(hé)农业思想模式产生了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考,一说字(zì)子(zi)车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后(hòu)裔。
中国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释古诗文(wén)网
古诗文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟(sù)而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于(yú)人(rén)者食人,治人(rén)者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外(wài),三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一处住处(chù)做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了(le)他原来所学(xué)的(de)东(dōng)西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国的真道(dào)理。
贤(xián)君应(yīng)和百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而(ér)取得食(shí)物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具(jù)换粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从(cóng)自(zì)己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地不(bù)怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天下(xià)难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造(zào)然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的(de)人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是天下(xià)一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长(zh闯关东三个儿子的结局,闯关东三个媳妇的结局ǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够(gòu)耕种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多(duō)次经过家门都(dōu)没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古圣贤(xián)治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高大的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国(guó)都。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期著(zhù)名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵(guì)君轻的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲(yù)也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 闯关东三个儿子的结局,闯关东三个媳妇的结局
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了