陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子(zi)》翻(fān)译:陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释和启示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年(nián)教子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年(nián)教子》翻译(yì)陈(chén)万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一(yī)次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡(shuì),不(bù)听我的(de)话,这是什么道理?”陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您所(suǒ)说的话,主要的意思是(shì)教我要对上岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教(jiào)子》原文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召子(zi)咸(xián)教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文(wén)注解及(jí)翻(fān)译
文言文是中国古代的(de)一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时(shí)期(qī)的口语为基础而形成的书面语。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉(hàn)书●陈万年(nián)传》)
译文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山(shān)朝中的(de)重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的(de)父亲口口声声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什(shén)么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话(huà)的(de)意思我都(dōu)知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于(yú)是不敢再说话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要(yào)。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言(yán)一行都会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一(yī)个合格(gé)产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母(mǔ),文(wén)中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年(nián)就是这类反面角(jiǎo)色的(de)代表之(zhī)一,但也(yě)有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言(yán)。
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子(zi)文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈(chén)万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把(bǎ)儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听我的话(huà),这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动(dòng)词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
<岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点p> 具晓:完全明白,具,都。大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意(yì)思是教我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文是中(zhōng)国古代的一种书面语言,主要包括(kuò)以先秦时期的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的(de)书(shū)面语(yǔ)。
下面是我(wǒ)为你带(dài)来的(de)陈万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年(nián)教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢曰(yuē):具(jù)晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾(céng)经病(bìng)了(le),把(bǎ)儿(ér)子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口(kǒu)口声声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的(de)话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言(yán)一行都会在孩(hái)子(zi)身上印下深(shēn)深的烙印(yìn),所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈(chén)万(wàn)年就(jiù)是(shì)其中一(yī)个(gè)。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些好的(de)长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀奉承与听(tīng)信(xìn)谗(chán)言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 岳飞满江红多少字不含标点,岳飞《满江红》多少字加标点
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了