饮鸠止渴(kě)是寓言故事吗
是的,饮鸠止渴(kě)是寓言故(gù)事的(de)。
是的,饮鸠(jiū)止渴(kě)是一个寓言故事(shì)。最早出自于希腊《伊(yī)索寓(yù)言(yán)·生金蛋的(de)鸡》。
故事中,人们为了得到鸡蛋,不吝把鸡杀了。成(chéng)果(guǒ)发现,鸡与其他鸡彻底相同。这个故(gù)事的涵义(yì)是(shì)贪(tān)心眼前的(de)优点而(ér)不管长(zhǎng)远利益。成(chéng)语“饮鸠止渴”由此(cǐ)引申(shēn)出来(lái)。
无异于饮鸠止渴
饮鸠止渴不(bù)符合使用(yòng)资源理念。
饮鸠止渴会(huì)损坏鸡的繁衍,不(bù)利于可持续发展,因而不符合合理(lǐ)使用(yòng)资源理念。
合理使(shǐ)用资源理念应该(gāi)是物(wù)尽其用,是指根据不同(tóng)资(zī)源的特色发挥其最大的使(shǐ)用价值。
饮鸠止(zhǐ)渴指为(wèi)了要得到鸡蛋,不吝把(bǎ军人男朋友突然删除微信,军人男友删除微信拉黑我)鸡杀了,比(bǐ)方贪心眼前的优(yōu)点而不军人男朋友突然删除微信,军人男友删除微信拉黑我管(guǎn)长(zhǎng)远利益(yì)。
该成(chéng)语为连动式结(jié)构(gòu),含(hán)贬义,在(zài)句中一般(bān)作谓语(yǔ)、宾语、定语。
滥伐树木,无异于饮鸠(jiū)止渴 英(yīng)语
Illegal felling of trees is nothing else than killing the goose that lays the golden eggs.
解析:
短(duǎn)语汉英对应翻译:
1. 滥伐树(shù)木:illegally denuding woods 或许 illegal felling of trees
2. 饮鸠止渴:to kill the goose that lays the golden eggs
3. 无(wú)异于: nothing else than 或许 nothing else but
句型结构:
主语(illegal felling of trees) + 系动词 be + 表语(nothing else)+ 比较状语介词(than)+ 介词宾语(动名词(cí)短语(yǔ) killing the goose that…)
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 军人男朋友突然删除微信,军人男友删除微信拉黑我
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了