陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì)是(shì)《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万(wàn)年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作(zuò)为(wèi)父(fù)亲(qīn)教育你,你反而打瞌睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之(zhī):代词,指代(dài)陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全明白,具(jù),都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要(yào)的意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教子文言文注(zhù河北属于南方还是北方 河北属于北方吗)解(jiě)及翻译
文言文是中国古代(dài)的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书面语(yǔ)。
下(xià)面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文言(yán)文注(zhù)解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝(cháo)中的重臣(chén),曾(céng)经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告诫他(tā)做人的道(dào)理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的话的意思我都(dōu)知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的(de)话(huà)的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父(fù)母的一言一行(xíng)都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万要(yào)做一个合格(gé)产品.但(dàn)是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反面(miàn)角色(sè)的代表之一,但也有(yǒu)一(yī)些好(hǎo)的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得了不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
陈万年教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话(huà)的。
关于陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子(zi)文言(yán)文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì)
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训(xùn)话。一直说(shuō)到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻(fān)译陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气(qì),想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我(wǒ)的话(huà),这是(shì)什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具,都(dōu)。
大(dà)要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄(chǎn):主要的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁(pì)。
乃(nǎi):是(shì)
河北属于南方还是北方 河北属于北方吗 复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万(wàn)年教(jiào)子文(wén)言文(wén)注解(jiě)及翻(fān)译
文言(yán)文(wén)是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期的口语为(wèi)基础而形成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来(lái)的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万年是(shì)亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他(tā),训(xùn)斥(chì)说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说(shuō)的(de)话(huà)的意思我都知道,主要(yào)意思是教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具(jù)晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任老(lǎo)师,父母的(de)一言一行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格(gé)产品.但是(shì)也有(yǒu)教(jiào)孩子(zi)走歪道的(de)父母,文(wén)中(zhōng)陈万(wàn)年就(jiù)是其中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长辈教唆小(xiǎo)辈(bèi)学(xué)会阿谀奉承的(de),陈万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的代表之一,但也有(yǒu)一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 河北属于南方还是北方 河北属于北方吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了