秋以(yǐ)为(wèi)期句式特(tè)点,秋以为期句(jù)式判断是倒装句中的状语后置句的。
关于(yú)秋以为期句式(shì)特点,秋以为(wèi)期句式判断以及(jí)秋以为期句式特(tè)点,秋以(yǐ)为期句式主谓宾(bīn),秋以为期句式判断,秋以为期句式及翻译,秋以为期句式结构等(děng)问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:
秋以为(wèi)期句式特点,秋(qiū)以为期句式(shì)判断
倒装句(jù)中的(de)状语后置(zhì)句。“秋(qiū)”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
将子无怒,秋以为(wèi)期:请你(nǐ)不要生凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别怨(yuàn)气(qì),以秋天为期(qī)(我等你)。
氓的词类活用①其(黄)而陨:变黄(形容词(cí)作动词)
②(二三)其德:经常改变(数词作(zuò)动词)
③(夙(sù))兴(xīng)(夜)寐(mèi):在白天/在晚上(名词作(zuò)状语)
④三岁食(贫):贫困的生活(形容词(cí)作名词(cí))
⑤士(贰)其(qí)行(xíng):不专(zhuān)一,有二心(数(shù)词作(zuò)动词)
氓节选原文(wén)
氓之蚩蚩(chī),抱布贸丝(sī)。
匪(fěi)来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我愆期,子无良媒。
将子无(wú)怒,秋(qiū)以为期。
翻译
憨厚农(nóng)家小(xiǎo)伙(huǒ)子,怀(huái)抱布匹来换丝。
其实不是(shì)真换丝(sī),找个机会谈婚事。
送郎送(sòng)过淇水西,到了顿(dùn)丘(qiū)情依依(yī)。
不是(shì)我(wǒ)愿误(wù)佳期,你无媒人(rén)失礼(lǐ)仪。
望郎(láng)休要发(fā)脾气,秋天到了来迎娶。
秋以为期是什么句式?
是宾(bīn)语前置(zhì)。
“秋”是“以”的宾语,正(zhèng)常语序为(wèi)“以秋(qiū)为期”。
出自(zì)先秦佚(yì)名《诗经(jīng)·卫风·氓》:“匪我愆期,子(zi)无良媒。
将(jiāng)子无(wú)怒,秋以为期。
”
译文:并非我要拖延约定(dìng)的(de)婚(hūn)期而不肯嫁,是因为你(nǐ)没(méi)有(yǒu)找好媒人。
请郎君不要生(shēng)气,秋(qiū)天到(dào)了来迎娶。
扩展资料
《卫风(fēng)·氓》是一首(shǒu)上古民(mín)间歌谣,以一个(gè)女子(zi)之口,率真地述说了其情(q凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别íng)变经历和深切(qiè)体验,是一帧(zhēn)情爱画卷的鲜活写喊盯照,也为(wèi)后人留下了当(dāng)时(shí)风俗民(mín)情(qíng)的宝(bǎo)贵资料。
诗中虽以抒情为(wèi)主,所叙的故事(shì)也还(hái)不够完整细致,但它已将女主人公的(de)遭遇、命(mìng)运,比较真实地反(fǎn)映出(chū)来,抒情叙事(shì)融为一体,时而滚渗睁(zhēng)夹(jiā)以(yǐ)慨叹式(shì)的议(yì)论大(dà)岁(suì)。
就这些方面说,这首诗已初(chū)步具(jù)备(bèi)中国式的叙事诗的某些(xiē)特征(zhēng)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 凝集素和凝集原的区别巧记,凝集原与凝集素有何区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了