惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

皇太极的父皇是谁,清朝历代帝王顺序表

皇太极的父皇是谁,清朝历代帝王顺序表 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译(yì)拼音,文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)

  本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行(xíng)之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今(jīn)也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子(zi)衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不(bù)为(wèi)厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食(shí)于(yú)人,天(tiān)下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。

  当(dāng)是(shì)时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有道也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸(yì)居而(ér)无教,则近(jìn)于禽(qín)兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又(yòu)从而振德(dé)之。

  ’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人(rén)以善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁。

  是(shì)故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也(yě)。

  或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子(zi)之(zhī)道,相率而(ér)为伪者(zhě)也,恶能(néng)治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处(chù)住(zhù)所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻(má)布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能(néng)算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如(rú)果一定要(yào)自(zì)己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān皇太极的父皇是谁,清朝历代帝王顺序表)下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。

  舜派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹(yǔ)疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃(chī)得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近(jìn)似了(le)。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间应有的(de)关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳(láo),使(shǐ)他(tā)们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随(suí)着救(jiù)济(jì)他(tā)们,对(duì)他(tā)们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作皇太极的父皇是谁,清朝历代帝王顺序表为自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给(gěi)别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最伟(wěi)大(dà),只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治理下,难道不(bù)要费(fèi)心(xīn)思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺(shùn)从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即(jí)使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子(zi),大小相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的价(jià)格不一(yī)致,是物品(pǐn)的(de)本性(xìng)决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的(de)相差千倍万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗(cū)糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子(zi)吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神农氏(shì)“教民农耕”之(zhī)言(yán),主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元年(nián)(公元前332年(nián)),许行率门徒(tú)自(zì)楚(chǔ)抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了(le)一场历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的(de)“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独(dú)到的农家(jiā)思(sī)想见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农(nóng)业社(shè)会和农业(yè)思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬(yáng)了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文(wén)网(wǎng)

  古诗文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许(xǔ)子必(bì)种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶(táo)冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人(rén)之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人(rén),天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后中国可(kě)得而(ér)食(shí)也。

  当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚国(guó)来到滕(téng)国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住处(chù)。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良(liáng)的(de)埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人(rén)的政(zhèng)治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣(shèng)人(rén)了皇太极的父皇是谁,清朝历代帝王顺序表,我们愿(yuàn)意(yì)做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原来(lái)所学(xué)的(de)东西而(ér)向许行学(xué)习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕国的国(guó)君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为什(shén)么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难(nán)道能(néng)算(suàn)是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有(yǒu)做官(guān)的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人(rén)的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道(dào)路(lù)上不得(dé)安(ān)宁(níng)。

  所(suǒ)以说:有的人使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人(rén)的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走(zǒu)到(dào)。

  4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当(dāng)时(shí)的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许行所认(rèn)为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治(zhì):指治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。

  37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元(yuán)前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 皇太极的父皇是谁,清朝历代帝王顺序表

评论

5+2=