惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

无可厚非是什么意思

无可厚非是什么意思 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文

  司马光(guāng)好(hǎo)学(xué)文言(yán)文翻(fān)译及注释,司马光(guāng)好(hǎo)学文(wén)言(yán)文翻译(yì)及(jí)原文是司马光幼年时,担心自己记(jì)诵诗书以备应答的能力不如别人,所以大家在一起学习讨论时,别的兄(xiōng)弟会背(bèi)诵了,就去玩(wán)耍休息;(司马(mǎ)光却)独自留下来,专心刻(kè)苦地读书(shū),一直到能够背(bèi)的烂熟于心为止(zhǐ)的(de)。

  关(guān)于司马(mǎ)光(guāng)好学文言文翻译及注(zhù)释(shì),司马光好学(xué)文言文(wén)翻译(yì)及原文以(yǐ)及司马光好学(xué)文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译阅读答案(àn),司(sī)马光好(hǎo)学文言文翻译及原文,司马光好学(xué)文(wén)言文翻译(yì)启示,司马光好学文言(yán)文(wén)翻译(yì)及答案(àn)等问(wèn)题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

司马光(guāng)好学文言(yán)文翻译及注释,司(sī)马光(guāng)好学文言文翻译及(jí)原文

  司马光幼年时(shí),担心自己记诵诗书以备应答的能力不如(rú)别人(rén),所以大家(jiā)在一起(qǐ)学(xué)习讨论时,别的兄弟会背诵了,就(jiù)去玩耍休(xiū)息;

  (司马光(guāng)却)独自留下(xià)来(lái),专心刻(kè)苦地读书,一直到能够背的(de)烂熟于心(xīn)为止。

  (因为)读书时下的工夫多,收获大,(所以)他(tā)所精无可厚非是什么意思(jīng)读和背(bèi)诵过(guò)的书,就能终身不忘。

《司马光好学》翻译

  司马光幼年时,担(dān)心自己(jǐ)记诵诗书(shū)以备应答的能(néng)力不如(rú)别人,所以大(dà)家在一起学习讨(tǎo)论(lùn)时,别(bié)的兄(xiōng)弟会背(bèi)诵了,就去玩(wán)耍休(xiū)息;

  (司(sī)马光却)独自留下来,专(zhuān)心刻苦地读书,一直(zhí)到能够背的(de)烂熟(shú)于心为止。

  (因为)读书时(shí)下的(de)工夫多,收获大,(所以)他(tā)所(suǒ)精读和背诵(sòng)过的书,就(jiù)能(néng)终(zhōng)身不忘。

  司(sī)马光曾经说:“ 读(dú)书不(bù)能不(bù)背诵,当你在骑马走路的时候(hòu),在半夜睡不着觉的时(shí)候,吟咏读(dú)过的文章,想想它的意思,收获就会非常大! ”

《司(sī)马(mǎ)光好学》原文

  司马温(wēn)公幼时,患记问不若人。

  群(qún)居(jū)讲习,众兄弟既成诵,游息矣;

  独(dú)下帷绝编,迨能倍诵乃止。

  用力多者收功远,其所精诵,乃终(zhōng)身不忘也(yě)。

  温(wēn)公尝言:“书不(bù)可不成诵(sòng)。

  或在马上,或中夜不寝时,无可厚非是什么意思咏其文,思其义,所得多矣。

  ”(选自朱熹编辑的《三朝名臣言行录(lù)》)

《司马(mǎ)光好学》文言文翻译及注(zhù)释是什么

  一、《山宴(yàn)司马(mǎ)光好学》文言文翻(fān)译

  司(sī)马光幼年时(shí),担心(xīn)自己记诵诗书(shū)以备应答的(de)能力不如(rú)别人。

  大家在一起学习讨(tǎo)论的时(shí)候,别的兄(xiōng)弟(dì)都会背诵(sòng)了,就去玩(wán)耍休息。

  司马光却独(dú)自留下来(lái),专心刻(kè)苦(kǔ)地读书,直到能够熟练(liàn)地(dì)背诵为(wèi)止。

  下工(gōng)夫多的人(rén)往往收获就大,司马光所精(jīng)读和背诵(sòng)过的文章,就能(néng)够终生(shēng)不忘(wàng)。

  司马(mǎ)光曾(céng)经说:“读(dú)书(shū)不能(néng)不(bù)背诵,有(yǒu)时在骑(qí)马赶(gǎn)路的时候,有时在半夜睡不着觉(jué)的(de)时候,吟诵学过(guò)的文章(zhāng),思(sī)考它的含(hán)义,收获就会非常大。

  ”

  二、《司马光好学》注释

  司马温公:即司马光,他(tā)死后被(bèi)追赠(zèng)为温国公。

    

  患:担心。

    

  若:如。

    

  迨(dài):等到(dào)。

    

  倍诵:背诵。

  倍,同“背”。

    

  尝:曾经。

    

  或:有(yǒu)时。

    

  中夜:半夜。

  

  司马光的其他(tā)故事

  1、制警枕  

  司马光退(tuì)居洛阳的时候,着手写《资治通鉴》,他用(yòng)圆木(mù)做了一个枕头(tóu),取名“警枕”,意在时刻警惕(tì)自己不要贪睡(shuì)。

  头枕在这样一块圆木(mù)头(tóu)上,进人梦(mèng)乡(xiāng)后,身子只要稍微一动,“警枕”就会滚(gǔn)动,将自己惊醒(xǐng)。

  惊(jīng)醒(xǐng)后的(de)司马光立(lì)即起(qǐ)床,继续握(wò)笔写书。

    

  2、卖(mài)马  

  司马(mǎ)光在年(nián)老(lǎo)的(de)时候,日子过得比较紧。

  有一次,家里没有钱用,他吩咐一位(wèi)老兵(bīng)嫌旦把他相伴多(duō)年的坐骑——一匹老马牵到(dào)市场(chǎng)上卖掉(diào)。

  老兵(bīng)临(lín)走时(shí),司(sī)马光叮咛(níng)道(dào):“这匹马曾(céng)犯有肺病(bìng),要是有人买马,你要(yào)据实(shí)告诉人家。

  ”

  老兵(bīng)私(sī)下笑他迂(yū)腐,却不能理解他对人诚实的用心(xīn)。无可厚非是什么意思>

  司(sī)马(mǎ)光竟然如此(cǐ)真诚,芹唯扰这在一般人看来,简直是不可思议(yì)的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 无可厚非是什么意思

评论

5+2=