惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星

鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短是(shì)翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢(ne)的(de)。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对照等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识(shí):

陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈(chén)言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了(le)守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国(guó)家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱(ruò),生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地位;

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二(èr)人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍(shì)养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还很长,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要结草衔环(huán)来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史(shǐ)上抒情文的代(dài)表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋(jìn)武帝看了此表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢(bì)二人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家(jiā)李密写(xiě)给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自(zì)己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的(de)特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游(yóu)以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语(yǔ)言简洁(jié),委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下面跟(gēn)着(zhe)我来(lái)看看《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见(jiàn)背(bèi);行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gèng)相为命,是(shì)以(yǐ)区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我(wǒ)立刻上路;州县的(de)长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我(wǒ)孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过(guò)郎官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而(ér)维持(chí)生命,因(yīn)此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

   我现(xiàn)在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖(zǔ)母(mǔ)养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李(lǐ)密(mì)所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局(jú)动(dòng)荡皇帝希望李密能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加(jiā)希望天下(xià)人以为晋朝(cháo)清明来进一步(bù)取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也(yě)有着浓厚的(de)忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他为了(le)保全性命就(jiù)写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),真(zhēn)情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表(biǎo)作之一(yī),有(yǒu)“读李密《陈情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏(wèi)元帝(曹奂(huàn))景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之(zhī)子司(sī)马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主(zhǔ)为(wèi)由,上《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡(jùn)县供应其祖母膳食(shí),密(mì)遂(suì)得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右的(de)时间,刘氏就去(qù)世了(le)。

  他在(zài)家守(shǒu)孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相(xiāng)当稳定,晋武帝(dì)不需要李(lǐ)密了,便不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞(cí)去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与时在其著作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用安子(zi)顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人(rén)必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早(zǎo)亡(wáng),母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉(fèng)事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而(ér)师事谯周,周(zhōu)门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎(láng)。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高(gāo),无人奉养,遂不(bù)应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣(chén)生当陨身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛(luò)。

  司(sī)空(kōng)张(zhāng)华问(wèn)之曰(yuē):“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓(hào)而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎(zēng)疾从(cóng)事,尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而(ér)朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人(rén)亦(yì)有(yǒu)言(yán),有(yǒu)因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿(fèn)之(zhī),于是(shì)都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于(yú)成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声(shēng))立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书(shū)切(qiè)峻,责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不许:臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今年四(sì)十(shí)有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),我慈(cí)爱(ài)的(de)父亲(qīn)就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便(biàn)亲自(zì)对我加(jiā)以抚养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的(de)童(tóng)仆。

  生活孤单(dān)没有(yǒu)依(yī)靠(kào),每(měi)天只有自己的(de)身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来(lái)就没有停止(zhǐ)侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化(huà)。

  前任太(tài)守逵,考察后推(tuī)举臣下(xià)为孝廉(lián),后(hòu)任(rèn)刺史荣又(yòu)推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣下因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这样出身微贱地(dì)位卑下的(de)人,担当侍奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不(bù)是(shì)我杀(shā)身捐躯所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告(gào),加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命令,有意(yì)拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比流星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,何(hé)况(kuàng)我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现(xiàn)在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣下我如(rú)果(guǒ)没(méi)有祖母,就没有今天(tiān)的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她(tā)的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母(mǔ)。

   臣下(xià)我现在的年龄四(sì)十四岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了(le)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心(xīn)明白,连天地神明(míng)也都(dōu)看得清(qīng)清楚楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我完成臣(chén)下一(yī)点小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷(tíng),死了(le)也(yě)要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患(huàn)的(de)事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由于(yú)舅父(fù)强行改变了李(lǐ)密母亲(qīn)守节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼(lǐ)制(zhì)度以亲属关系的(de)亲(qīn)疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离(lí):废养而(ér)远离(lí)。

   清化(huà):清明的政治教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地方长(zhǎng)官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父(fù)母、品行(xíng)方(fāng)正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保留此制(zhì),但(dàn)办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺(cì)史(shǐ):州的地方长官。

   秀(xiù)才(cái):当时地方推举优秀(xiù)人才(cái)的一种科目,这里是(shì)优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太(tài)子(zi)居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信(xìn)中下级(jí)对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职(zhí)郎署鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星(shǔ):指(zhǐ)曾在(zài)蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对父母的(de)孝养(yǎng)之(zhī)情。

   二州:指(zhǐ)益州(zhōu)和梁州(zhōu)。

  益州治所在(zài)今(jīn)四川省成都市,梁州治(zhì)所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他(tā)的遗妾(qiè)杀(shā)死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作(zuò)战,看见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老人,他(tā)自称(chēng)是(shì)没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作(zuò)为报答恩人心(xīn)愿的(de)表示。

   犬马:作(zuò)者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先(xiān)写上上表人的姓(xìng)名(míng),是表文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星

评论

5+2=