惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写

六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及(jí)注释(shì),许行古文,许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)许行而大(dà)悦(yuè),尽弃(qì)其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然(rán),未闻(wén)道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶(è)得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;

  治(zhì)于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国(guó)可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则(zé)近于禽兽(shòu)。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧(yōu)。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若;

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比(bǐ)而(ér)同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了(le)他住所。

  他(tā)的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也(yě)算是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是(shì)自己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能(néng)又(yòu)种地又兼着干(gàn)。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事(shì)。

  况且一(yī)个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备(bèi),如果一定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,使用体力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的(de)时候,天下(xià)还没(méi)有(yǒu)平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自(zì)为(wèi)此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流(liú)入(rù)海中;

  掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他(tā)们(men)归附,使(shǐ)他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他(tā)们得到(dào)向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。

  把(bǎ)财物分给别人(rén)叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。

  所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝(sī)絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋(xié)子(zi)和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会(huì)去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄(nòng)虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里(lǐ)能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行(xíng)生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时期。

  依(yī)托(tuō)远古神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕文公根据许行的要求(qiú),划(huà)给他(tā)一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的(de)土地,经营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派(pài)的忠实(shí)信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时(shí)也从(cóng)事(shì)手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识到(dào)市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较(jiào)深入的研究、认识。

  许行(xíng)以(yǐ)其(qí)独到的农家思想见解和实(shí)践活(huó)动,对(duì)后世的农(nóng)业社会(huì)和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车(chē)或子居)。

  战国时期鲁国(guó)人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古(gǔ)诗文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公(gōng)与(yǔ)之处。

  其徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;陶冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);治于人者食人,治人者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国(guó)。

  尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);益(yì)烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而食也。

  当(dāng)是时也,禹(yǔ)八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟(dì)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什(shén)么(me)许子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。

  况且一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的(de)东西(xī)都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用(yòng)脑力(lì),有(yǒu)的人使用(yòng)体力。

  使用脑力的(de)人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学(xué)派的学说。

  2、滕(téng):国名(míng),在今山东(dōng)滕(téng)县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治国(guó)之道(dào)。

  14、贤(xián)者(zhě):指古代的(de)贤(xián)君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做(zuò)饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠(guān):用(yòng)如动词(cí),戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶(yě)制铁(tiě)器的(de)人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人(rén)君之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山东(dōng)济宁(níng)邹城)人(rén)。

  战(zhàn)国时期著名哲(zhé)学家、思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育家,儒家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 六的大写是什么字,六的大写是什么怎么写

评论

5+2=