惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

人+工念什么 人工念什么姓

人+工念什么 人工念什么姓 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:

越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创作(zuò)的(de)一篇小品文。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之(zhī)口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意(yì),具有强烈(liè)的批判精神。

越妇(fù)言(yán)文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言通达后以匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无(wú)闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位变(biàn)高的时候,没有痛恨他(tā)的前妻,建房(fáng)子让她居(jū)住,分衣(yī)服食物让她生存(cún),这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买臣的跟前做这做那,好多(duō)年(nián)了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨(hēng)通(tōng)以(yǐ)后(hòu),把(bǎ)匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助国君(jūn)作为自己的(de)使命,把安抚平民(mín)救济(jì)百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离(lí)开(kāi)买臣也好多年了,买臣(chén)果然(rán)官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这(zhè)也达(dá)到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无(wú)声息再也听(tīng)不到了。

  难道是天下(xià)没(méi)有处理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑(yì)或是急(jí)于求富贵(guì)而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀就满足了(le),其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里(lǐ)指人。

  心期人+工念什么 人工念什么姓:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(太和(hé)七年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京(jīng)师,应进(jìn)士试,历七(qī)年(nián)不(bù)第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考(kǎo)了十多(duō)次(cì),自称“十(shí)二(èr)三(sān)年就(jiù)试(shì)期”,最终还是铩羽(yǔ)而归(guī),史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华(huá)山,光启三年(nián)(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译

  越(yuè)妇言原(yuán)文及翻译如下(xià):

  朱(zhū)买臣显贵了,不(bù)忍心看到他(tā)的前(qián)妻(qī)(生(shēng)活贫困(kùn)),就(jiù)做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务(wù)事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候,看见老(lǎo)爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后,要以(yǐ)匡正国(guó)家(jiā),使君圣明(míng)为(wèi)己任(rèn),以安(ān)抚百姓、救(jiù)济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也有些年了,老(lǎo)爷(yé)果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐(cì)给(gěi)他爵(jué)位并(bìng)且任用他,让(ràng)他穿(chuān)着锦绣官服并(bìng)且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可(kě)是他从前所说(shuō)(匡(kuāng)正国家、安抚(fǔ)百姓(xìng))的话(huà),却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他(tā)这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没有空(kōng)闲去(qù)考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其(qí)他(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见(jiàn)到(dào)。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇。

  越(yuè)妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越国,故(gù)称越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上见到他的前(qián)妻和前(qián)妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来(lái)赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺(cì)他(tā)一旦(dàn)得到富贵就只贪图享受(shòu),不思(sī)匡国安(ān)民了。

  越妇言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》是(shì)《越(yuè)妇(fù)言》是唐代(dài)文学(xué)家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于(yú)越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言(yán)原文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是(shì)唐代(dài)文学家罗隐创作的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也,不(bù)忍其(qí)去妻(qī),筑室(shì)以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言(yán)于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安民(mín)济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气(qì)而死。

  译文(wén):朱(zhū)买(mǎi)臣地位变(biàn)高的时候,没(méi)有痛恨他的前(qián)妻(qī),建房子让她居(jū)住,分衣服食物(wù)让她生(shēng)存(cún),这也是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的(de)跟(gēn)前做这做那,好(hǎo)多年(nián)了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣(chén)的志向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国家(jiā)、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自己的使命,把安抚平(píng)民救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官(guān)运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他从前所说的(de)话,了无声息再(zài)也听不到(dào)了。

  难道是天下没(méi)有(yǒu)处理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或(huò)是(shì)急于求(qiú)富贵而没(méi)有时(shí)间考(kǎo)虑呢(ne)?依我(wǒ)看(kàn)来,他只(zhǐ)是在(zài)一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀(yào)就满足了,其(qí)他的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物(wù)呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前(qián)妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍:身边的侍(shì)从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意(yì)思(sī)是为人妻。

  翁子:古代妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫(fū)的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了(le),好多年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗(luó)隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年(nián))底至京师(shī),应进(jìn)士试,历七年(nián)不第(dì)。

  咸(xián)通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几(jǐ)年,总共(gòng)考(kǎo)了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还(hái)是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称(chēng)“十上不(bù)第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐(yǐn)居九华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平(píng)三年(nián))去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的前妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房子让(ràng)她(tā)居(jū)住,给(gěi)衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也是“仁者(zhě)之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻(qī)子(zi))为老爷做家务(wù)事(shì),有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷表(biǎo)达(dá)志(zhì)愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚(fǔ)百姓、救(jiù)济人民为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位(wèi)并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白(bái)天返回故(gù)乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚(fǔ)百姓)的(de)话,却没(méi)有再听说(shuō)了(le)。

  是天(tiān)下无事(shì)使他这样呢?还是他(tā)急于(yú)享(xiǎng)受富(fù)贵(guì)没有空闲(xián)去(qù)考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到(dào)目的了;其他(tā)(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他(tā)的食物呢(ne)!”于(yú)是自(zì)缢(yì)而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇(fù),指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会(huì)稽太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年(nián)轻时家贫(pín),其妻离(lí)他(tā)而去。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故(gù)乡(xiāng),路(lù)上见到他的前(qián)妻和前(qián)妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个人+工念什么 人工念什么姓故事是用来(lái)赞(zàn)美朱买臣的(de)。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱买臣却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽刺(cì)他一旦(dàn)得到(dào)富(fù)贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 人+工念什么 人工念什么姓

评论

5+2=