惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字

生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越(yuè)妇言》,越(yuè)女词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识(shí):

越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活(huó)之,亦(yì)仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰(yuē):“吾秉箕帚于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民(mín)济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达(dá)矣。

  天(tiān)子疏爵以(yǐ)命(mìng)之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然(rán)无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂(qǐ)急(jí)于(yú)富贵未假度者耶?以吾观(guān)之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可矣,其(qí)他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时候,没有痛恨(hèn)他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每(měi)次(cì)想(xiǎng)到忍饥(jī)挨冻(dòng)勤勉苦读的时(shí)候(hòu),看见买臣的志向,何(hé)尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨通(tōng)以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅助国君作为自己的使命,把(bǎ)安抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运(yùn)亨(hēng)通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他(tā)从前所说(shuō)的(de)话(huà),了无声息(xī)再(zài)也听不(bù)到了。

  难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个(gè)妇(fù)人面前(qián)夸耀(yào)就(jiù)满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能吃(chī)他的(de)食物呢?”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫(sǎo)庭除(chú)之事。

  意思是(shì)为人(rén)妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些(xiē)年了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七(qī)年不(bù)第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断续续考了几年,总(zǒng)共(gòng)考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而归,史称“十(shí)上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三(sān)年(公元887年(nián)),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子(生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字zi)让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年了(le)。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老爷表(biǎo)生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字达志(zhì)愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人(rén)民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离开(kāi)老爷左右,也有些年(nián)了(le),老爷(yé)果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服(fú)并且白天返回故乡,这种荣耀(yào)也(yě)到极点了(le)。

  可(kě)是(sh生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字ì)他从前(qián)所说(匡(kuāng)正国(guó)家、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却(què)没有再听说了。

  是天下(xià)无事使他这样呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受(shòu)富贵没有空闲去考(kǎo)虑(lǜ)(这些(xiē)国家大事(shì))呢(ne)?以(yǐ)我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其(qí)他(tā)(匡国(guó)安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太(tài)守,荣(róng)归故乡,路上见(jiàn)到他的(de)前(qián)妻和前妻(qī)的后夫察液,便接到官署,住在(zài)园中。

  不久,前(qián)妻自(zì)缢死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个(gè)故事是用(yòng)来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国(guó)安民了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文(wén)的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原文(wén),《越妇(fù)言(yán)》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全(quán)文借古讽(fěng)今,言辞犀(xī)利(lì),借朱买臣前(qián)妻之口,表(biǎo)达对封建(jiàn)官僚的讽刺之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦仁(rén)者之心也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年(nián)矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之(zhī)志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济物为心(xīn)期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年(nián)矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无(wú)事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶?以吾(wú)观(guān)之,矜(jīn)于一妇人(rén),则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的(de)前(qián)妻,建房(fáng)子让她居住,分(fēn)衣服食物让她生存,这也是仁(rén)爱之人的心意啊(a)!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每(měi)次想到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读(dú)的(de)时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达(dá)到顶点(diǎn)了。

  但他从前所(suǒ)说的(de)话,了无声(shēng)息再也听(tīng)不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理的事(shì)情使他这(zhè)样吗?抑或(huò)是急(jí)于(yú)求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在(zài)一个妇人(rén)面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注释(shì)

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为(wèi)使动(dòng)用法。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江(jiāng)富(fù)阳市新登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太(tài)和七年(nián)),大中十三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治(zhì)阶(jiē)级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几(jǐ)年,总(zǒng)共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译(yì)

  越妇言原文(wén)及(jí)翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不(bù)忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的(de)近(jìn)侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事(shì),有些(xiē)年了。

  每(měi)当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候(hòu),看(kàn)见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离(lí)开老爷左右,也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志了。

  天(tiān)子赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白(bái)天(tiān)返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前所说(匡正国(guó)家、安抚百姓)的话(huà),却(què)没有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样(yàng)呢(ne)?还是他急(jí)于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目(mù)的了(le);其他(匡国安民的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣(chén)的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝(dì)时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣(róng)归故乡,路(lù)上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察(chá)液(yè),便接到官署(shǔ),住在园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中(zhōng),朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺(cì)他(tā)一旦(dàn)得(dé)到富(fù)贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 生于忧患死于安乐意思相近的名言,生于忧患死于安乐意思10字

评论

5+2=