祸患常积于(yú)忽微而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所(s太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗uǒ)溺翻译,夫祸常积于(yú)忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译是“而(ér)智(zhì)勇多太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗困于(yú)所溺(nì)”的翻译:聪明(míng)勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的人或事困扰的。
关于祸患常积(jī)于忽微(wēi)而智勇多(duō)困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智(zhì)勇多(duō)困于所(suǒ)溺(nì)翻译以及祸(huò)患常积于忽微而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),夫祸患常积于忽微(wēi),而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,而智(zhì)勇(yǒng)多困于(yú)所(suǒ)溺翻(fān)译的(de)而,而智勇多困于所溺是什么意思等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:
祸患常(cháng)积于忽微而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译
“而(ér)智勇多困于所溺”的翻(fān)译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱(ài)的人(rén)或事困扰。
出自《五代史伶官(guān)传序》:“故方其盛也,举天(tiān)下之豪杰莫能与之争;
及其衰也,数十伶人困(kùn)之,而(ér)身死国灭,为天下笑。
夫祸(huò)患常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺,岂独(dú)伶人也哉(zāi)!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗强盛(shèng)的时(shí)候,普天下的(de)豪杰,都不能(néng)跟(gēn)他抗争(zhēng);
等(děng)到他衰(shuāi)败的(de)时候,几十个伶(líng)人(rén)围困他,就自己丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人讥笑。
可(kě)见祸患(huàn)常(cháng)常是由微小的事情积累而成的,聪明(míng)勇敢的(de)人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或事困扰,难道只(zhǐ)有(yǒu)宠爱伶人才会这样吗?于是作《伶官传》。
《五代史伶(líng)官传序》是(shì)宋代文学家欧阳修创作的一(yī)篇史论。
此文通过对五(wǔ)代时期的后(hòu)唐盛衰(shuāi)过程的(de)具体分析,推论出:“忧劳可以兴(xīng)国,逸(yì)豫可(kě)以亡身”和“祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)”的结论,说明(míng)国家兴衰败亡不由天命(mìng)而取(qǔ)决于“人(rén)事”,借(jiè)以告诫(jiè)当时北(běi)宋王朝执(zhí)政者要(yào)吸取历史教训,居安思危(wēi),防微杜渐,力戒骄(jiāo)侈纵欲。
文章开门见山,提出全(quán)文主旨:盛衰之理(lǐ),决定于人事。
然(rán)后便(biàn)从“人事”下笔,叙述(shù)庄宗由(yóu)盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡的过程,以史实(shí)具(jù)体论证(zhèng)主旨。
具(jù)体(tǐ)写法(fǎ)上,采用先(xiān)扬后抑和(hé)对比论证的方法,先极赞庄宗成(chéng)功(gōng)时意气之盛,再叹其(qí)失(shī)败时形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛(shèng)与衰前(qián)后对照,强烈感人(rén),最后(hòu)再辅以《尚书》古训,更增强了文章说(shuō)服力。
全文(wén)紧(jǐn)扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感慨,语调顿挫(cuò)多(duō)姿,感染力很强,成为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 太空浮尸三个人是谁,人死在太空中会腐烂吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了