惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思

行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学(xué)家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇(fù)言文(wén)言文阅读(dú)翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇(fù)言翻(fān)译等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文(wén)阅读翻译,《越行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思妇言》

  《越妇言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的(de)一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的(de)讽刺(cì)之意(yì),具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见翁(wēng)子之(zhī)志(zhì),何尝(cháng)不言(yán)通(tōng)达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安(ān)民济(jì)物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有(yǒu)年矣,翁子果通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以命之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶?以吾(wú)观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让她(tā)生存(cún),这也是仁爱(ài)之(zhī)人的(de)心意啊(a)!

  一(yī)天,前妻对朱(zhū)买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次(cì)想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见(jiàn)买臣(chén)的(de)志(zhì)向,何尝不曾说(shuō)过官(guān)运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自(zì)己(jǐ)的使命,把(bǎ)安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从前(qián)所说的话(huà),了无声(shēng)息再也听(tīng)不(bù)到了。

  难道是天下没(méi)有处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时间(jiān)考虑呢(ne)?依(yī)我看来(lái),他(tā)只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什么。

  又怎能(néng)吃(chī)他的食物呢?”于是自(zì)缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女(nǚ)称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君(jūn)尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(chéng)(今浙江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中十(shí)三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来(lái)又断断续续考(kǎo)了(le)几年,总共考了十(shí)多次,自(zì)称(chēng)“十二(èr)三年就试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴(wú)越王钱镠(liú),历(lì)任钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越妇言(yán)原文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食(shí)让她(tā)活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐(cì)给他(tā)爵(jué)位并且任用他,让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使(shǐ)他(tā)这样呢?还是他急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空闲去(qù)考虑行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思(lǜ)(这些国(guó)家大事)呢(ne)?以我看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是达到目的了(le);其(qí)他(匡国安民的事(shì))却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡(xiāng),春秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻时家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前(qián)妻(qī)的后夫察液(yè),便接到官署,住在(zài)园中(zhōng)。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美(měi)朱买臣的(de)。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得(d行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思é)到富贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了。

  越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,《越(yuè)妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学(xué)家罗(luó)隐创作的一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越(yuè)妇言》以及越妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻译等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下知识:

越妇言(yán)文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买(mǎi)臣前(qián)妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈(liè)的(de)批判精(jīng)神。

越妇言文言文(wén)翻(fān)译

  买臣之(zhī)贵也,不忍(rěn)其去妻,筑室以居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以(yǐ)匡国致君为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所(suǒ)言(yán)者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾(wú)观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这(zhè)做(zuò)那(nà),好多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看(kàn)见买臣的志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离(lí)开买(mǎi)臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的(de)话,了无声息再(zài)也听不到了(le)。

  难道是天(tiān)下没(méi)有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑(yì)或(huò)是急于求富(fù)贵而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我(wǒ)看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了(le),其(qí)他的没(méi)有发现能做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让(ràng)她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称(chēng)丈夫的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是(shì)对丈夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣(yǐ):有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正国家。

  致君(jūn):使君尊(zūn)贵,即(jí)辅佐国君,使其成为圣(shèng)明(míng)的(de)君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(公(gōng)元859年)底至京师,应进士试,历七年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自(zì)编其文为(wèi)《谗书》,益为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又(yòu)断断(duàn)续续(xù)考了(le)几年,总共考(kǎo)了十多次,自(zì)称(chēng)“十(shí)二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元(yuán)887年(nián)),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平(píng)三年)去(qù)世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵(guì)了(le),不(bù)忍心看(kàn)到他的前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每(měi)当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤(qín)苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家(jiā),使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老爷果然得志了。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵位并(bìng)且任(rèn)用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还(hái)是他急(jí)于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越国(guó),故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽太守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣(chén)年轻时家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本郡(jùn)太(tài)守,荣(róng)归故乡(xiāng),路(lù)上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯(dīng)中(zhōng),这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱(zhū)买臣(chén)却成了讽刺的(de)对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思

评论

5+2=