惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

风味发酵乳是不是酸奶

风味发酵乳是不是酸奶 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释是(shì)本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及(jí)注释以及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼(pīn)音(yīn),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)及(jí)注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物(wù)简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧而(ér)治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且(qiě)为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之事(shì)。

  且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然后中国(guó)可(kě)得(dé)而食也。

  当(dāng)是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼(yòu)有(yǒu)叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫以百亩之不易为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天下(xià)得人(rén)者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。

  子(zi)比而同之,是乱天下(xià)也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉(zāi)?从许子之道(dào),相率(lǜ)而为伪(wěi)者(zhě)也,恶(è)能(néng)治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然(rán)这(zhè)样(yàng),还(hái)没听(tīng)到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么这就(jiù)是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗(cū)麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不(bù)算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人干的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的(de)东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人(rén)被(bèi)人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波(bō)八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关(guān)于做人的(de)道理(lǐ),单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸(yì)却没有(yǒu)教化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应(yīng)有的(de)关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外(wài)之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正(zhèng)直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他(tā)们,对(duì)他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把(bǎ)得(dé)不到舜作为自己的(de)忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给别人是容易的(de),为天下找(zhǎo)到(dào)贤人却(què)很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天(tiān)下(xià)却(què)不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量(liàng)相同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它(tā)们平(píng)列等(děng)同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱(luàn)的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋(xié)子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀(huái)王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉(hàn)间打草(cǎo)织席为(wèi)生(shēng)。

  滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年),许(xǔ)行(xíng)率(lǜ)门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求,划给(gěi)他一块可以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学(xué)派(pài风味发酵乳是不是酸奶)的忠实信徒。

  同年(nián)孟轲游(yóu)滕(téng),遇到(dào)陈相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农(nóng)家思想(xiǎng)见(jiàn)解和实(shí)践活(huó)动,对(duì)后世的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古(gǔ)代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物。

  著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释古诗(shī)文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如(rú)下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿(yuàn)受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工(gōng)之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者(zhě)食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说(shuō)的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟(dì)几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠(kào)编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什(shén)么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来(lái),那末(mò)治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东(dōng)西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。

  舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样(yàng)一(yī)来,中原地带(dài)才(cái)能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别(bié)国迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之道。

  14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君(jūn)。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在(zài)这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君(jūn)哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词(cí)。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年(nián)到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆(yú),战国(guó)时(shí)期(qī)邹(zōu)国(今山东济风味发酵乳是不是酸奶宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之(zhī)一,地位(wèi)仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 风味发酵乳是不是酸奶

评论

5+2=