惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家

日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴(xīng)师修我(wǒ)戈矛的意思,王于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛怎样翻译是“王(wáng)于兴师,修我戈矛的。日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家>

  关于王于兴师修我(wǒ)戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译以及王于兴(xīng)师修(xiū)我戈(gē)矛的意思,王于兴师修我(wǒ)戈矛(máo)读音,王于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛怎样(yàng)翻(fān)译,王于兴(xīng)师修我矛戟怎么读,王于兴(xīng)师,修我矛戟,与子偕作(zuò)!等问题,小编将为你整理以下知识:

王于(yú)兴师修我戈(gē)矛的意思,王(wáng)于兴师,修(xiū)我戈矛怎(zěn)样(yàng)翻译

  “王于兴师,修(xiū)我戈矛(máo)。

  ”的(de)意思是君王(wáng)发兵去交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文为(wèi):岂曰无(wú)衣?与子同袍。

  王(wáng)于兴师,修我戈矛。

  与子同(tóng)仇!岂曰无衣?与子(zi)同泽。

  王于兴(xīng)师,修我矛戟。

  与(yǔ)子偕作!岂曰(yuē)无衣?与子同裳。

  王于(yú)兴(xīng)师,修我(wǒ)甲兵。

  与子偕行(xíng)!译(yì)文:谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那长(zhǎng)袍(páo)。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那戈(gē)与矛,杀(shā)敌与(yǔ)你同目标。

  谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与你(nǐ)同穿那内衣。

  君王发(fā)兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我那矛与戟,出(chū)发与你在一起(qǐ)。

  谁说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那(nà)战(zhàn)裙。

  君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整甲胄与刀(dāo)兵,杀敌与你共前(qián)进(jìn)。

  赏析:《秦风·无衣》是中国古代第(dì)一部(bù)诗歌总(zǒng)集《诗经》中(zhōng)的一首诗(shī)。

  这(zhè)是一首激昂慷慨(kǎi)、同仇(chóu)敌忾的战歌(gē),表现了秦国军民团结互助(zhù)、共御外(wài)侮的高昂(áng)士气和乐观精神。

  全诗风格矫健爽朗,采(cǎi)用了重章叠唱(chàng)的形式,抒写将士(shì)们在大(dà)敌(dí)当前、兵临城下之际(jì),以(yǐ)大局为(wèi)重,与(yǔ)周王室保持一致,一听“王(wáng)于兴师(shī)”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同(日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家tóng)杀敌的英雄主义气(qì)概和爱国主义精神。

王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)戈矛,与子同仇是(shì)什(shén)么意思(sī)

  君王发兵去(qù)交战,修整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同目(mù)标。

  《秦(qín)风·无(wú)衣》先秦(qín):佚名

  岂曰无衣?与子同袍。

  王(wáng)于兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子同(tóng)仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛(máo)戟。

  与子偕(xié)作!

  岂(qǐ)曰(yuē)无(wú)衣?与(yǔ)子(zi)同裳(shang)。

  王于兴师,修我甲(jiǎ)兵(bīng)。

  与子偕(xié)行(xíng)!

  译(yì)文

  谁说我们没衣穿?与你同穿那(nà)长袍。

  君王发兵(bīng)去交战,修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与你同目标(biāo)。

  谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那内衣。

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整(zhěng)我那矛与戟,出发与你在(zài)一起(qǐ)。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那战裙。

  君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修整甲(jiǎ)胄与刀(dāo)兵,杀敌(dí)与你共前进。

  扩展资料:

  这首诗(shī)充满了激昂慷慨、同仇敌忾(kài)的气(qì)氛。

  按(àn)其内(nèi)容,当是一首战(zhàn)歌。

  全诗表现了(le)秦国军民团结(jié)互助、共御外侮的(de)高昂士皮渣气和乐观(guān)精神(shén),其独具矫健而爽(shuǎng)朗的风(fēng)格正是秦茄握运人爱国主义精神的(de)反映。

  由于此诗旨在(zài)歌颂,也就是说以“美”为主(zhǔ),所以对(duì)秦军来说有巨大的鼓舞力量。

  据《左(zuǒ)传》记载,鲁(lǔ)定公四年(公元前506年),吴国军队攻陷(xiàn)楚国的(de)首府(fǔ)郢都,楚臣申包胥到(dào)秦国(guó)求援,“立依于庭墙而哭,日夜(yè)不绝声,勺饮不入(rù)口,七日(rì),秦哀公为之赋(fù)《无(wú)衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃(nǎi)出(chū)”。

  于(yú)是一(yī)举击退了吴兵(bīng)。

  诗共三章,采用了重叠复沓的形(xíng)式颤梁。

  每一章句数、字数相等,但结(jié)构的相同并不意味简单(dān)的(de)、机械的重复,而(ér)是不(bù)断递进,有所发展的。

  如首章结句“与子同仇”,是情绪方面的,说的是他们有共同的敌人。

  二章结句“与子偕作”,作是起的意思(sī),这才是行动的开始。

  三(sān)章结句“与子偕行”,行训往(wǎng),表(biǎo)明诗中的(de)战(zhàn)士(shì)们将奔(bēn)赴(fù)前线共同杀敌了。

  参考资料来源:百度百科-国(guó)风(fēng)·秦风·无衣

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 日本最想干掉的国家,日本最恨哪个国家

评论

5+2=