惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地 于令仪不责盗文言文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译

  于(yú)令仪不责盗文(wén)言(yán)文翻译注释,于令仪不责盗古文翻译(yì)是(shì)于(yú)令仪不责盗文言(yán)文(wén)翻译:于(yú)令仪是曹(cáo)州人,是(shì)做生意的,为人忠厚,不(bù)损人利(lì)已(yǐ),晚年家境颇(pǒ)为(wèi)富裕的(de)。

  关于于令仪不责盗文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释,于令仪(yí)不(bù)责盗古文(wén)翻译(yì)以及于令(lìng)仪不(bù)责盗(dào)文言文(wén)翻译注释(shì),于令(lìng)仪不责(zé)盗文言文(wén)翻译(yì)卒(zú)为良(liáng)民,于令(lìng)仪不(bù)责盗古文(wén)翻(fān)译,于(yú)令仪(yí)不责盗全文意(yì)思(sī),于令仪(yí)不责盗于令仪(yí)的性格特点等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):

于令仪不责盗文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释,于令仪不(bù)责盗古文翻译

  于(yú)令仪不责盗文言文翻译:于令仪是曹州人,是做生(shēng)意的,为人(rén)忠(zhōng)厚,不损人利已,晚年家(jiā)境颇为富裕。

  一(yī)天晚上有人到他家行盗(dào),于令仪的儿子们抓住了小(xiǎo)偷,原来(lái)是(shì)邻居的(de)儿子。

于令仪不责盗文言(yán)文翻译

  曹州(zhōu)于令(lìng)仪,是做生意的人(rén),为(wèi)人忠厚,不损人利(lì)已,晚(wǎn)年家境颇(pǒ)为(wèi)富裕。

  一天晚上(shàng)有人到(dào)他家(jiā)行盗。

  于令仪的(de)儿子们抓住了小偷(tōu),原来(lái)是(shì)邻(lín)居的儿子。

  令仪(yí)对他说(shuō):“你(nǐ)向(xiàng)来很(hěn)少犯错,为什么要(yào)做小偷呢?”那(nà)人回答说:“都是贫(pín)穷(qióng)逼(bī)的。

  ”问(wèn)他需要(yào)什么(me),小偷回答说:“有十贯铜(tóng)钱(qián)就足够(gòu)买食物及衣服(fú)了。

  ”令仪按照他要求的数目给(gěi)了他。

  小偷刚一走,令仪又叫他回来,盗贼(zéi)很惊恐,令仪对他说:“你(nǐ)十(shí)分贫穷,晚(wǎn)上背着(zhe)十贯铜钱回家,我担心(xīn)你被人盘问。

  ”留到(dào)天亮(liàng)才打发(fā)他走。

  盗贼(zéi)感到十分(fēn)惭愧,最后成为(wèi)良民。

  乡里的人们,都称道于令仪是(shì)名(míng)善士。

  于令仪(yí)挑选出一(yī)些(xiē)优秀的子(zi)侄辈,建立学堂并聘请有名的儒士来教导他们他(tā)的儿子于伋,侄儿于杰与于效(xiào),后来都相继考中了(le)进士(shì),后来,他们于家是曹南(nán)一带的名门望(wàng)族。

于令仪不(bù)责盗原文

  曹(cáo)州(zhōu)于(yú)令仪(yí)者(zhě),市(shì)井人也,长厚不忤(wǔ)物,晚年家颇丰富。

  一夕,盗入其家,诸子禽之,乃邻舍(shě)子也。

  令仪曰:“汝素(sù)寡(guǎ)悔何苦(kǔ)而为盗邪?”曰(yuē):“迫于贫耳(ěr)。

  ”问其(qí)所欲(yù),曰(yuē):“得十(shí)千足以(yǐ)衣食。

  ”于(yú)令仪(yí)如(rú)其(qí)所言与(yǔ)之,其欲与之(zhī)。

  既(jì)去(qù),复呼之,盗大恐(kǒng)。

  谓曰:“尔贫甚,夜(yè)负十千以归,恐为人所诘。

  ”留之,至明使去。

  盗大感(gǎn)愧,卒为良民。

  乡(xiāng)里称君(jūn)为善士。

  君择子侄之秀者,起(qǐ)学室,延名儒以(yǐ)掖(yē)之(zhī),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令(lìng)族(zú)。

于(yú)令仪不(bù)责盗(dào)翻译(yì)

  魏国有个殖民地和半殖民地区别通俗易殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地懂,中国7个殖民地叫(jiào)于令仪的商人,他为人忠厚不得罪人(rén),晚年时的家(jiā)道非常富足(zú)。

  有天(tiān)晚(wǎn)上(shàng),一名小(xiǎo)偷侵入他家中行窃,被他(tā)的几个儿子逮住了,发现原来(lái)是邻居的小孩。

   

  于令仪问他说:“你一向很少做(zuò)错事(shì),有(yǒu)什(shén)么苦衷(zhōng)要(yào)做贼呢?”小偷(tōu)回(huí)答说:“为贫困所迫罢了。

  ”燃差尘于令仪再问他想要(yào)什(shén)么东西,小偷说:“能得到十贯钱足够穿衣吃饭(fàn)就行(xíng)了。

  ”于(yú)令仪依(yī)照(zhào)他的要(yào)求给了他。

  小偷(tōu)已(yǐ)经(jīng)离(lí)开,于令仪(yí)又(yòu)叫住他(tā),小偷大(dà)为恐庆世(shì)惧。

  于令仪皮禅(chán)对他说(shuō):“你(nǐ)十(shí)分贫穷,晚上带(dài)着十贯(guàn)铜(tóng)钱(qián)回去,恐怕(pà)你会被人追问的,留下钱财,到了明天再(zài)拿走(zǒu)。

  ”那(nà)小(xiǎo)偷(tōu)深感惭(cán)愧(kuì),后来终于(yú)成了(le)善良(liáng)的人(rén)。

  邻居乡里都(dōu)称(chēng)令仪(yí)是好人。

  扩(kuò)展(zhǎn)资(zī)料

  《于令仪不(bù)责盗》又称(chēng)《于令仪济盗(dào)成(chéng)良》、《于令(lìng)仪诲(huì)人》

  原(yuán)文:《于令仪(yí)诲人》

  宋代:王辟(pì)之

  曹州于令仪者(zhě),市井(jǐng)人也,长厚不忤物(wù),晚年家颇丰富。

  一夕,盗入其室,诸子擒之,乃(nǎi)邻(lín)子也。

  令仪(yí)曰:“汝素(sù)寡悔,何苦而为盗邪?”曰:“迫于贫耳!”问其所欲(yù),曰:“得十千(qiān)足以衣(yī)食。

  ”如其欲与之。

  既去(qù),复呼之,盗大恐。

  谓曰:“汝贫甚,夜负十千(qiān)以归(guī),恐为人所(suǒ)诘。

  留(liú)之,至明(míng)使去(qù)。

  "盗大感愧,卒为良民。

  乡(xiāng)里称君为(wèi)善士。

  君择子侄之秀者,起学室,延名儒以(yǐ)掖之(zhī),子(zi)、侄(zhí)杰仿举进士第,今为曹南令族。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地

评论

5+2=