杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是这篇文(wén)章告(gào)诉我们人要做到于心无(wú)愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)”的。
关于杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及(jí)翻译以(yǐ)及杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨震四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)是什么,杨震四(sì)知文(wén)言(yán)文原文及翻译(yì),杨震四知的文言文翻(fān)译走进文言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
杨震四知的(de)文言文(wén)翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译
这篇(piān)文章告诉我们人要(yào)做到于心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室(shì)不(bù)欺心” 。不能(néng)以为别(bié)人(rén)不知(zhī)道(dào)就(jiù)可以做(zuò)不该做的(de)事,要讲究廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(yì)(杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱(lái)太守。
当(dāng)之郡,道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太(tài)守。
性公廉,不(bù)受私(sī)谒。
子(zi)孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎(hū)!”
翻译:
杨震小(xiǎo)时候喜欢学习。
大将军邓(dèng)骘听说(shuō)杨(yáng)震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守(shǒu)。
在(zài)他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才王密(mì)担(dān)任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给(gěi)杨(yáng)震。
杨震说(shuō):“我了解你,你不了解我,为什么这样(yàng)做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会知道(dào)。
”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知道。
怎么说没(méi)有人知道(dào)呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了(le)。
后(hòu)来杨震调(diào)任(rèn)做涿(zhuō)郡太守。
他(tā)品性公(gōng)正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。
他的子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重(zhòng)的人想要(yào)让他为(wèi)子孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝他(tā)),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代被称作清(qīng)官的子孙(sūn),把这种为人清白(bái)的风气(qì)留(liú)给他(tā)们(men),这样的(de)遗产(chǎn)不也很丰(fēng)厚(hòu)吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉(hàn)时高官,博学而廉洁。
2、东莱:古地(dì)名,今(jīn)山东境内。
3、昌邑:汉代县名,在今山东省(shěng)巨野(yě)县南。
4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避(bì)东(dōng)汉光武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何(hé):为(wèi)什么。
11、故旧长者(zhě):老(lǎo)朋友及德高望重(zhòng)的人。
12、为(wèi):担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经(jīng)营(yíng)。
15、迁(qiān):迁移。
16、公廉:公正廉洁。
公:公正(zhèng),无私。
17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。
杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及原文
很多人听(tīng)说过杨震四知的故(gù)事,这个故事(shì)说明做人要诚实,要(yào)自律(lǜ)。
不能因(yīn)为别(bié)人没有看见就做对不起良心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。
本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言文原文(wén)以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎阅读(dú)。
《杨震(zhèn)四知》敬(jìng)森(sēn)翻(fān)译
杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习。
大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明(míng)就派人(rén)征(zhēng)召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺(cì)史转任东莱(lái)郡(jùn)太守。
在他赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的(de)荆州秀才王密担(dān)任昌(chāng)邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨震(zhèn)),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给杨震。
杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解(jiě)我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道(dào)。
怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地(dì)出去了。
后来(lái)杨震调任做涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。
他(tā)的子孙常吃素食(shí),步行出门(mén),他的老朋友中德高望重的人想要让他(tā)为(wèi)子(zi)孙开办一些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我的后代被称作清官的(de)子孙(sūn),把这种为人清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”
《杨震四知》原文
(杨(yáng))震(zhèn)少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡(jùn),道经(jīng)昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗(yí)震(zhèn)。
震曰(yuē):“故(gù)人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。
何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。
后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太(tài)守。
性公廉,不受私谒。
子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎!”
杨震四(sì)知(zhī)的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文(wén)言文原文及翻译(yì)是这篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做(zuò)到于心(xīn)无愧,就(jiù)是传(chuán)统的“暗室(shì)不欺(qī)心(xīn)”的。
关于杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译(yì)及注(zhù)释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及注释是什么,杨震四(sì)知文(wén)言(yán)文原(yuán)文及翻译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译走进文言文(wén),杨震四知的解释(shì)等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原(yuán)文及(jí)翻译
这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的(de)“暗室(shì)不(bù)欺心” 。不(bù)能(néng)以为别人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉(lián)洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少好(hǎo)学,大(dà)将(jiāng)军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱(lái)太(tài)守。
当之郡,道(dào)经昌邑,故所(suǒ)举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震(zhèn)曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知。
何谓无(wú)知(zhī)!”密(mì)愧而出。
后(hòu)转(zhuǎn)涿郡(jùn)太守。
性公廉(lián),不受(shòu)私谒。
子(zi)孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不亦(yì)厚乎!”
翻(fān)译:
杨震小时候喜欢学习。特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王
大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召(zhào)他(tā),推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转(zhuǎn)任东莱郡太守。
在他赴郡途(tú)中,路(lù)上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑(yì)县(xiàn)令,前(qián)来拜见(杨震),到(dào)了夜里,王密(mì)怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么(me)这样做呢?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没(méi)有(yǒu)人会(huì)知道。
”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知(zhī)道。
怎(zěn)么说没有人知道(dào)呢!”王密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了。
后(hòu)来(lái)杨震调任做涿郡(jùn)太守。
他(tā)品(pǐn)性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的(de)子孙常吃(chī)素(sù)食(shí),步行(xíng)出门,他的老朋友中德高望重的(de)人(rén)想要(yào)让他为子孙开办一些产业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被(bèi)称(chēng)作(zuò)清(qīng)官的子孙,把这种为人清白的风(fēng)气留(liú)给他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时(shí)高官(guān),博学而廉洁。
2、东莱(lái):古(gǔ)地名,今山(shān)东境内(nèi)。
3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县(xiàn)南。
4、茂才(cái):即(jí)秀才,因避东汉光武帝(dì)刘秀讳,而(ér)改称(chēng)茂(mào)才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣。
7、遗(yí)(wèi):给予(yǔ),赠送。
8、故人:老朋友(杨震自称)。
9、知:了解。
知道。
10、何(hé):为什么。
11、故旧长者(zhě):老朋友(yǒu)及(jí)德高(gāo)望重的人(rén)。
12、为(wèi):担任(rèn)特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王。
13、之:到……去。
14、治:购置,经营(yíng)。
15、迁:迁移(yí)。
16、公廉:公正廉(lián)洁(jié)。
公(gōng):公正,无私。
17、或:有的,有的(de)人(rén)。
杨震四知的文言文翻译及特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王原文
很多人听说过杨震(zhèn)四知(zhī)的故事(shì),这个故事(shì)说明做人要诚实,要自律(lǜ)。
不(bù)能因为(wèi)别人(rén)没有看见就(jiù)做对不起(qǐ)良心(xīn)的(de)事情,要自(zì)觉(jué),也不能贪财。
本文整理了(le)《杨震四知》的(de)文言文原文(wén)以及翻译,欢迎(yíng)阅读。
《杨震四知》敬森(sēn)翻译(yì)
杨震小时(shí)候喜欢学习。
大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁(qiān),从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。
在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌(chāng)邑(yì)县令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,隐(yǐn)悄(qiāo)为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。
怎(zěn)么说(shuō)没有人知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地(dì)出去了。
后(hòu)来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他品亮携亩性公正廉(lián)洁(jié),不肯接受私下的拜见(jiàn)。
他的子孙(sūn)常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答(dá))说:“让我的后代被称作(zuò)清官(guān)的子(zi)孙,把这(zhè)种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗(ma)?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学(xué),大(dà)将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当(dāng)之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。
何谓无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太(tài)守。
性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。
子孙(sūn)常蔬(shū)食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世(shì)称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 特朗普为什么叫懂王吗? 特朗普为什么称为懂王
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了