惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

世界上性功能最强的国家是哪个国家

世界上性功能最强的国家是哪个国家 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译简短以及(jí)陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)一句一译,陈(chén)情表翻译简短(duǎn),陈情(qíng)表翻译简化(huà)版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来(lái)就希望做官(guān)显达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候,舅(jiù)父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了(le)守节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身(shēn)体和(hé)影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任(rèn)命(mìng)我为太(tài)子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀身所(suǒ)能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎(láng)官职务,本(běn)来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地(dì)位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能(néng)够(gòu)准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地(dì)神(shén)明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的(de)心(xīn)情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母世界上性功能最强的国家是哪个国家抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大(dà)义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流(liú)露(lù),语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情文的(de)代表作之一(yī),有“读诸(zhū)葛(gé)亮《出师表》不流泪(lèi)不忠,读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特(tè)赏赐给(gěi)李(lǐ)密奴婢(bì)二(èr)人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时期(qī)文学家李密写给晋武帝的(de)奏章。

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与祖母相依(yī)为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄(jiā)前(qián)游以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流(liú)露(lù),语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下(xià)面跟着我来(lái)看看(kàn)《陈情表》的原(yuán)文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表世界上性功能最强的国家是哪个国家》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄(báo),晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后(hòu)刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急(jí)于星火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至(zhì)微至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今(jīn)日(rì),祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以(yǐ)区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖(zǔ)母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六个(gè)月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四(sì)岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常(cháng)生病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠(kào),只有自(zì)己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(世界上性功能最强的国家是哪个国家tài)守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后(hòu)来(lái)又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为(wèi)郎(láng)中颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实(shí)在(zài)不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落(luò)还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到(dào)过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即(jí)将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也(yě)都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微(wēi)不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环来(lái)报答(dá)陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭(gōng)敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文(wén)选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著,是他写给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  当时时局动(dòng)荡(dàng)皇(huáng)帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为(wèi)李(lǐ)密(mì)是(shì)蜀国人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他(tā)能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望(wàng)进一步扩充(chōng)领土就更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为(wèi)晋朝清明来(lái)进一(yī)步取得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓厚的忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的(de)代表作之(zhī)一(yī),有“读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的(de)说(shuō)法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密(mì)为太(tài)子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由(yóu),上《陈(chén)情表(biǎo)》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书》本传记载,李密奉事(shì)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名(míng)也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的(de)政局(jú)已相当稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要李密了(le),便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南(nán)宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不忠(zhōng),读李令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺(shùn)世通(tōng)云(yún)。

  此三文遂被并称(chēng)为(wèi)抒情佳(jiā)篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬自(zì)抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯(qiáo)周(zhōu),周(zhōu)门人(rén)方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而丧(sàng)国(guó),是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡人(rén)言(yán),宜碎。

  孔(kǒng)明与(yǔ)言者无己敌,言教是以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书司(sī)隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人(rén)亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许:臣之进(jìn)退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治(zhì)天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣(chén),无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九十(shí)有(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱(ài)的(de)父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到(dào)成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微(wēi)而(ér)福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没有停止侍奉而离(lí)开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考(kǎo)察(chá)后推(tuī)举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身微(wēi)贱(jiàn)地(dì)位(wèi)卑下(xià)的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太(tài)子的职务(wù),这实在不是我杀身捐(juān)躯所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不(bù)去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意(yì)拖延(yán),态(tài)度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官(guān)登(dēng)门(mén)督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从(cóng)皇上(shàng)的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏(fú)思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何(hé)况我的(de)孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并(bìng)不顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖(zǔ)母,就没有今天的(de)样(yàng)子;祖母如(rú)果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神明(míng)也都看(kàn)得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完(wán)成臣下(xià)一点小(xiǎo)小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅(jiù)夺母志:指由于舅父强行改变了(le)李(lǐ)密母(mǔ)亲(qīn)守节(jié)的(de)志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近的亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以(yǐ)亲属关系(xì)的亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九月(yuè)称“大(dà)功(gōng)”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高的小孩。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废(fèi)养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官(guān)。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才(cái)的一(yī)种科(kē)目,举孝顺父(fù)母、品行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡国每(měi)年推举孝(xiào)廉(lián)各一(yī)名,晋时(shí)仍保留此(cǐ)制,但(dàn)办法(fǎ)和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉(lián)洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才(cái):当时(shí)地(dì)方(fāng)推举优秀人才(cái)的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太(tài)子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子(zi)居(jū)住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级对上(shàng)级常(cháng)用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎(láng)中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳(quán)。

  形(xíng)容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦(yā)能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父(fù)母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州(zhōu)治所在今四(sì)川省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉(miǎn)县东(dōng),二州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又称方(fāng)伯,所以(yǐ)后(hòu)代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作(zuò)战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人,他(tā)自(zì)称是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩(ēn)人心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年(nián)四岁(suì):年(nián)纪到了(le)四岁(suì)。

  行年,经(jīng)历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的(de)姓名,是表文(wén)的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 世界上性功能最强的国家是哪个国家

评论

5+2=