惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

一文钱等于多少人民币,一贯钱相当于现在多少钱

一文钱等于多少人民币,一贯钱相当于现在多少钱 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样(yàng)翻译是“王于兴师,修我戈矛的。

  关于王于兴师(shī)修我戈矛(máo)的意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻(fān)译(yì)以(yǐ)及王于兴师(shī)修(xiū)我戈矛的意思,王于兴(xīng)师修我戈矛读(dú)音(yīn),王(wáng)于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛怎样翻(fān)译,王(wáng)于兴(xīng)师修我矛戟怎么读,王于兴(xīng)师,修(xiū)我矛(máo)戟,与子偕(xié)作!等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

王于(yú)兴(xīng)师修(xiū)我(wǒ)戈矛的意思,王于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译

  “王(wáng)于兴师,修我戈矛(máo)。

  ”的意思是君王发兵去交战,修整我那戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣(yī)》,全文为:岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子(zi)同袍。

  王于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)戈矛。

  与(yǔ)子同仇!岂曰无衣?与子同泽(zé)。

  王(wáng)于兴师,修我矛戟。

  与子(zi)偕作!岂曰(yuē)无衣?与子同裳(shang)。

  王于兴(xīng)师,修我甲兵。

  与(yǔ)子偕行!译文:谁说我们没衣穿?与你同(tóng)穿(chuān)那长袍。

  君王发兵去(qù)交战,修整我(wǒ)那戈与矛(máo),杀敌(dí)与你同目标。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那内衣。

  君王(wáng)发(fā)兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那矛与(yǔ)戟,出发与(yǔ)你(nǐ)在一起。

  谁说(shuō)我们(men)没(méi)衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那战裙。

  君王(wáng)发兵(bīng)去交战,修(xiū)整甲胄与刀兵(bīng),杀敌(dí)与你共(gòng一文钱等于多少人民币,一贯钱相当于现在多少钱)前进。

  赏析:《秦(qín)风·无衣》是中国古代第一(yī)部诗歌总集《诗(shī)经》中(zhōng)的一首诗。

  这是一(yī)首激(jī)昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的(de)战歌,表现(xiàn)了秦国军民团结互(hù)助、共(gòng)御外侮的高昂士气和(hé)乐观精神。

  全(quán)诗风格矫健爽朗,采用了(le)重章叠唱的(de)形式,抒写将士们在大敌当前(qián)、兵临城下之际,以大局(jú)为重,与周王室保持(chí)一致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈挥戟,奔赴前线(xiàn)共(gòng)同杀敌的英(yīng)雄主义气概和爱国主义精神。

王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈矛,与子同仇是什(shén)么意思

  君王发兵去交战,修整我那戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与你同目(mù)标。

  《秦风(fēng)·无衣》先(xiān)秦:佚名

  岂(qǐ)曰一文钱等于多少人民币,一贯钱相当于现在多少钱无衣?与(yǔ)子同袍(páo)。

  王(wáng)于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈(gē)矛。

  与(yǔ)子同仇!

  岂曰无衣?与(yǔ)子同泽。

  王于(yú)兴师(shī),修我矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子偕作!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王(wáng)于兴师,修我甲兵。

  与子偕(xié)行!

  译文

  谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈(gē)与矛,杀敌与你同目(mù)标。

  谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君(jūn)王(wáng)发兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那矛与戟,出(chū)发与你(nǐ)在一起。

  谁说(shuō)我们没(méi)衣穿?与你同穿那(nà)战裙。

  君王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与(yǔ)你共(gòng)前(qián)进。

  扩展(zhǎn)资料(liào):

  这首诗(shī)充满了激昂慷慨(kǎi)、同仇敌(dí)忾的(de)气氛。

  按其内容,当是一首战歌。

  全诗表(biǎo)现了秦国军民团结互助(zhù)、共御外侮的高昂士皮渣气和乐观(guān)精神,其独具矫(jiǎo)健而爽朗的风格正是秦(qín)茄握运(yùn)人爱国主义精(jīng)神的反(fǎn)映。

  由于此诗旨在歌颂,也就是说(shuō)以“美”为主(zhǔ),所以对秦军来说有巨大的鼓舞力量。

  据《左传》记载(zài),鲁定(dìng)公四年(公元(yuán)前(qián)506年),吴(wú)国军队攻陷楚国(guó)的首(shǒu)府郢(yǐng)都,楚(chǔ)臣(chén)申包(bāo)胥到秦(qín)国求援,“立(lì)依于庭墙而哭(kū),日夜不绝(jué)声,勺饮(yǐn)不入口(kǒu),七日(rì),秦哀公为之赋《无衣(yī)》,九顿首(shǒu)而坐,秦师乃出”。

  于(yú)是一举击退了吴兵。

  诗共三(sān)章,采用(yòng)了重叠复沓的形(xíng)式颤梁。

  每一章(zhāng)句数、字(zì)数相(xiāng)等,但结构的相同并不(bù)意(yì)味(wèi)简单的、机械的(de)重复(fù),而是不断递进,有所发展的。

  如(rú)首章结(jié)句“与子同仇”,是情绪方面的(de),说(shuō)的是(shì)他们有共同的敌人。

  二(èr)章(zhāng)结句“与子偕作”,作是(shì)起的(de)意思,这才是行(xíng)动的开始(shǐ)。

  三章结(jié)句“与子偕行”,行训往(wǎng),表明诗(shī)中(zhōng)的战士们将(jiāng)奔赴前线(xiàn)共同(tóng)杀敌了。

  参考资(zī)料来源(yuán):百度(dù)百科-国风·秦(qín)风·无衣

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 一文钱等于多少人民币,一贯钱相当于现在多少钱

评论

5+2=