惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

小黄人名字分别叫什么

小黄人名字分别叫什么 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九(jiǔ)方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译(yì)文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启示是(shì)九方皋(gāo)相马(mǎ)出(chū)自(zì)《列子·说(shuō)符》,指在对待人、事、物的时候,要(yào)抓住本质特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质的。

  关于九方(fāng)皋相马原(yuán)文及译文及寓意,九方(fāng)皋相马(mǎ)原(yuán)文译文(wén)启示以及九方皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋相马原(yuán)文译文及寓意,九(jiǔ)方(fāng)皋相马原文译文启示,九方皋相马原文译文注释启示(shì),九方皋相(xiāng)马原文译(yì)文读音等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

九方皋相马原文及(jí)译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示(shì)

  九方皋相马(mǎ)出自《列子·说符》,指(zhǐ)在对待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现象所迷惑(huò),要能透过现象看到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦(qín)穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋(jīn)骨相也。

  天下之马者,若灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下才也(yě),可告(gào)以良马,不可告(gào)以天下之马也。

  臣(chén)有所与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也。

  请见之(zhī)。

  ”

  穆公见之,使行(xíng)求马(mǎ)。

  三月(yuè)而反报曰:“已(yǐ)得之矣(yǐ),在沙丘(qiū)。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰(yuē):“牝而黄(huáng)。

  ”使(shǐ)人往取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不(bù)说。

  召伯乐(lè)而(ér)谓(wèi)之(zhī)曰:“败(bài)矣!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马之能知(zhī)也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也。

  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见其所见,不见其所不(bù)见;

  视其所视,而遗(yí)其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

  马(mǎ)至(zhì),果天下之马也(yě)。

九方(fāng)皋相马(mǎ)译文

  秦穆公对(duì)伯(bó)乐(lè)说:“您的年纪大(dà)了,您的子侄中(zhōng)间有没有可以派去寻找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答说:“一般的良马是可以从(cóng)外形容(róng)貌筋(jīn)骨上观察出来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有(yǒu)又(yòu)好像(xiàng)没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞(fēi)一(yī)样地快,而(ér)且(qiě)尘土(tǔ)不扬,不留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子(zi)侄们(men)都是(shì)些才智(zhì)低下的人,可(kě)以告诉他(tā)们识别一般的良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好(hǎo)马的方法。

  有个曾(céng)经和(hé)我一起担(dān)柴挑菜的叫九方(fāng)皋的人,他观(guān)察(chá)识(shí)别天下难得(dé)的好马的本领绝不在我以(yǐ)下,请(qǐng)您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九方皋,派他去(qù)寻找(zhǎo)好(hǎo)马。

  过(guò)了三(sān)个(gè)月,九方皋回来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙丘找到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道(dào):“是(shì)匹什么样的马呢(ne)?”九(jiǔ)方皋回答说(shuō):“是匹黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很(hěn)不(bù)高兴,把伯乐找来(lái)对他(tā)说:“坏了!您所推荐(jiàn)的(de)那个找好马的(de)人,毛色公母都不知道,他怎(zěn)么能懂得什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了(le)一声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达(dá)到(dào)了这样的境界吗?这正是(shì)他胜过我千万倍乃至无(wú)数(shù)倍(bèi)的地方(fāng)!九(jiǔ)方(fāng)皋他所观察地(dì)是(shì)马的天赋的内在(zài)素质,深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘记了它的外表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看见所需(xū)要看见的,看(kàn)不(bù)见他所(suǒ)不需(xū)要看(kàn)见(jiàn)的;

  只观(guān)察他所(suǒ)需要观察(chá)的,而遗漏了他(tā)所不需要观察的。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋这样的相马,包含(hán)着比相马本身价值(zhí)更高的道理哩(lī)!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事实证明,它果(guǒ)然是一匹天下难得的好(hǎo)马(mǎ)。

九方皋相马文言文翻译和(hé)寓(yù)意

   九方皋相马文言(yán)文(wén)告诉我们看问题要抓住事物本质,不能为表面现弯(wān)扒象所迷惑。

  下面为大家(jiā)整理了九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言(yán)文翻译和寓意,供大家参考。

《九方皋相马》文言文(wén)翻译

   秦穆公召(zhào)见(jiàn)伯乐说:“您的年纪(jì)大了!您(nín)的家族中有谁能够继承(chéng)您寻找千里马呢?”

   伯乐(lè)回答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其(qí)外表上(shàng)、筋骨上观察得出(chū)来。

  而那(nà)天(tiān)下难(nán)得(dé)的千(qiān)里马,好像是若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土(tǔ),寻(xún)不着它奔跑的足(zú)蹄印儿。

  我的(de)孩子们都是(shì)才能低下的(de)人,对于(yú)好马的特(tè)征,我可(kě)以告诉他(tā)们,对于(yú)千里马的特征(zhēng),那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相(xiāng)马的经验来判断,他们(men)是无(wú)法掌握的。

  不过,在过去(qù)同(tóng)我一起挑过菜、担过(guò)柴的人当(dāng)中,有一个名叫九方(fāng)皋的人,他(tā)的相马技术不在我(wǒ)之下,请大(dà)王召见他吧(ba)。

  ”

   于是(shì)秦穆公便召见了九方(fāng)皋,叫他(tā)到各地去寻找千里马。

   九方皋到各处寻找了(le)三(sān)个月后,回来报告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找到(dào)好马(mǎ)了(le)。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋回(huí)答:“那是一(yī)匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色(sè)的公马。

  这时(shí)候秦穆(mù)公很不高(gāo)兴,就把伯(bó)乐叫来,对他(tā)说:“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与公母都分埋(mái)宴(yàn)昌(chāng)辨不(bù)出来,又怎么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹一声说道(dào):“九(jiǔ)方(fāng)皋相马竟然达(dá)到了(le)这样的境界!他真是高(gāo)出我(wǒ)千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是(shì)马的天赋(fù)和内在素质。

  深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了它的粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见所需要(yào)看(kàn)见的(de),看不见他所不需要看见的;只视察他所需要视察的,而遗(yí)漏了(le)他(tā)所不需要观察的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高于千里马的价值!”

   把马(mǎ)从沙(shā)丘取回(huí)来(lái)后,果然(rán)是名不虚传(chuán)的(de)、天下少有(yǒu)的千里马(mǎ)。

文言文原文(wén)

   秦穆公(gōng)谓伯乐曰:“子之年(nián)长(zhǎng)矣,子(zi)姓有可使求马者乎?”

   伯乐对曰(yuē):“良马(mǎ)可(kě)形(xíng)容筋骨(gǔ)相也。

  天下之马,若灭若没(méi),若亡若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之(zhī)祥敬子(zi),皆下才也,可告以(yǐ)良马,不可告以(yǐ)天下之马也。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行(xíng)求马。

  三月(yuè)而反报曰(yuē):“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆公曰(yuē):“何马也?”对曰:“牝而黄(huáng)。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求(qiú)马(mǎ)者,色物(wù)、牝牡尚弗(fú)能知(zhī),又何马之能知(zhī)也?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此乎(hū)!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者也。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得(dé)其精(jīng)而忘其(qí)粗,在(zài)其内而忘其外。

  见其所见(jiàn),不见其所不见;视其所视,而小黄人名字分别叫什么遗其(qí)所不视(shì)。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者也。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也(yě)。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九方皋相马寓指在(zài)对待(dài)人、事(shì)、物的(de)时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表(biǎo)面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑(huò),要能透过现象看到(dào)本质。

  出自(zì)《列(liè)子(zi)·说符》。

   《列子》是中国古(gǔ)代思想文(wén)化史上著名的典籍,属于诸(zhū)家学派著小黄人名字分别叫什么(zhù)作,是一部智慧之书,它(tā)能开启人们心(xīn)智,给人以启示,给人以智慧。

   《列子(zi)》是列子、列(liè)子弟(dì)子以及列子(zi)后学著作的汇编。

  全书(shū)八篇,一(yī)百四十(shí)章,由哲理散(sàn)文、寓言故(gù)事、神话故事、历(lì)史故事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来表达精微的(de)哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零二(èr)个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一(yī)个,《说符篇(piān)》有三(sān)十(shí)个。

  这些神话、寓言故事(shì)和(hé)哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

  九方皋相马(mǎ)原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本(běn)质特(tè)征,不能(néng)为表面(miàn)现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文及译文及(jí)寓意(yì),九方皋相马原文(wén)译文启示以及九方(fāng)皋相马原文及(jí)译文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)及寓(yù)意,九(jiǔ)方皋相马原文译文(wén)启示,九方皋相马原文译(yì)文注释(shì)启示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知识:

九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启示

  九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指(zhǐ)在(zài)对待人、事、物的时(shí)候,要抓住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表面现象所(suǒ)迷(mí)惑,要(yào)能透过(guò)现象看到本质。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子(zi)姓有可(kě)使求马者乎?”

  伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若(ruò)灭若(ruò)没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙(zhé),臣之子,皆下才也,可告以良(liáng)马,不(bù)可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与共担纆薪菜者,曰(yuē)九方皋,此其于马非臣之(zhī)下也。

  请(qǐng)见(jiàn)之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得(dé)之矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取(qǔ)之,牡而(ér)骊。

  穆公不说(shuō)。

  召伯乐而谓之曰:“败矣(yǐ)!子所使求马者(zhě),色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯乐喟然太息曰:“一(yī)至于此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣(chén)而无数(shù)者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而忘其粗,在其(qí)内而(ér)忘其(qí)外(wài)。

  见其所见,不(bù)见其所(suǒ)不见;

  视(shì)其所视(shì),而遗其(qí)所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相(xiāng)者(zhě),乃有贵(guì)乎马者也(yě)。

  ”

  马至,果天下之马(mǎ)也。

九方皋相马译(yì)文(wén)

  秦穆公(gōng)对(duì)伯乐(lè)说:“您的(de)年纪(jì)大了,您(nín)的子侄中间(jiān)有没有可以(yǐ)派去寻找好马(mǎ)的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回(huí)答(dá)说:“一般的良马是可以从外形容貌筋骨上观(guān)察出(chū)来的。

  天下难得的好(hǎo)马,是恍恍惚惚,好(hǎo)像有(yǒu)又好像没有的(de)。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一(yī)样地(dì)快,而且(qiě)尘土不扬,不(bù)留足(zú)迹(jì)。

  我的子侄们都(dōu)是(shì)些才智低下的人,可以告诉他们识别一般的良马的(de)方法,不(bù)能告(gào)诉他(tā)们识别天下难(nán)得的好马的方法。

  有个曾经和我一起担柴挑菜的叫九方皋(gāo)的(de)人,他观(guān)察识别天下难(nán)得(dé)的好马的本(běn)领绝不(bù)在我以(yǐ)下,请(qǐng)您(nín)接(jiē)见(jiàn)他(tā)。

  ”

  秦穆公接(jiē)见了九方皋(gāo),派(pài)他去寻找好(hǎo)马。

  过了三个(gè)月,九方皋(gāo)回来报告(gào)说(shuō):“我已(yǐ)经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹什么样的(de)马呢?”九方(fāng)皋回答(dá)说(shuō):“是匹黄色(sè)的母马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那匹马(mǎ)牵(qiān)来,一看(kàn),却是匹纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯(bó)乐找来对(duì)他(tā)说:“坏了!您所推荐的那个找好马的人(rén),毛色(sè)公母都不知(zhī)道,他怎么(me)能懂(dǒng)得什么是(shì)好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹了一声(shēng),说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟(jìng)然达到了这样的境(jìng)界吗(ma)?这(zhè)正是他胜(shèng)过(guò)我千万倍乃至无(wú)数倍的地方!九方皋他所观察地是马的天赋的内在素(sù)质,深得(dé)它的精妙,而忘记了(le)它的粗糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘(wàng)记(jì)了(le)它的外表。

  九方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看不见他所不需要(yào)看见(jiàn)的;

  只观察他所(suǒ)需(xū)要观察(chá)的(de),而遗漏了他所不需要观察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马(mǎ),包含着(zhe)比相马(mǎ)本(běn)身(shēn)价值更高的道理(lǐ)哩(lī)!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用,事(shì)实证明,它果(guǒ)然(rán)是一匹天下难(nán)得的好马。

九方皋(gāo)相马(mǎ)文言(yán)文翻译和寓意

   九方皋(gāo)相(xiāng)马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看(kàn)问题(tí)要抓(zhuā)住事(shì)物本质,不(bù)能为表面现(xiàn)弯扒(bā)象(xiàng)所迷(mí)惑。

  下面为大(dà)家整(zhěng)理了九方皋相马文言文翻(fān)译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方(fāng)皋相马》文(wén)言文翻译

   秦(qín)穆公召(zhào)见伯乐说(shuō):“您(nín)的(de)年(nián)纪大了!您的(de)家族中有谁(shuí)能够(gòu)继承(chéng)您寻(xún)找千里马(mǎ)呢?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观(guān)察(chá)得出来。

  而那(nà)天(tiān)下难得(dé)的(de)千里马(mǎ),好(hǎo)像是若有若(ruò)无,若(ruò)隐(yǐn)若现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起来(lái),让人看不到飞扬(yáng)的尘土,寻不着它奔跑的足蹄印儿。

  我的孩子们都是才能低下(xià)的人,对于好马的特征,我可以告诉他(tā)们,对于千(qiān)里马的特征,那只(zhǐ)能意会,不可言(yán)传,仅凭自己相(xiāng)马的经验来判断,他们是(shì)无法掌握的。

  不过,在过去同我一(yī)起挑过菜、担过柴的人当(dāng)中(zhōng),有(yǒu)一个名叫九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)的人,他的相马技术不在我之(zhī)下,请大王召见他吧。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆公便召见了九方皋(gāo),叫他到各地去寻(xún)找(zhǎo)千里马。

   九方皋到各(gè)处寻找了三个月后,回(huí)来(lái)报告说(shuō):“我已经在沙丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公(gōng)问:“那(nà)是什么样的马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是秦穆公派人去取,却是一(yī)匹黑色(sè)的公马。

  这时候(hòu)秦穆(mù)公很(hěn)不高(gāo)兴,就把伯(bó)乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推荐(jiàn)的(de)人(rén)连马的毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨不出来(lái),又怎么能认识出(chū)千里马呢?”

   伯(bó)乐这(zhè)时长叹一声(shēng)说道(dào):“九方皋相马竟然达到了这(zhè)样(yàng)的境界!他真(zhēn)是高出我千万(wàn)倍。

  像九方皋看到(dào)的是(shì)马的天赋和(hé)内(nèi)在(zài)素(sù)质。

  深得它的精妙,而(ér)忘记了(le)它(tā)的粗糙之处;明悉它的内部,而忘记了(le)它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见(jiàn)的,看(kàn)不(bù)见他所不(bù)需要看见的(de);只视察他所需要视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观察(chá)的。

  九方(fāng)皋相马的价值,远远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值!”

   把(bǎ)马(mǎ)从沙丘取回来后,果然是(shì)名不虚传(chuán)的、天下少有(yǒu)的(de)千里马。

文言(yán)文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可形(xíng)容筋骨相也。

  天下之马(mǎ),若灭若(ruò)没,若亡若(ruò)失。

  若(ruò)此者绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以(yǐ)良马,不(bù)可告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求马。

  三月而反报(bào)曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使(shǐ)求(qiú)马者,色物、牝牡尚弗能知(zhī),又何马(mǎ)之能知也?”

   伯乐喟然太息曰(yuē):“一(yī)至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣(chén)而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天(tiān)机也。

  得(dé)其(qí)精而(ér)忘其粗,在其内而(ér)忘(wàng)其外(wài)。

  见其所见,不见(jiàn)其所不见;视其所视(shì),而(ér)遗其所不视。

  若皋之(zhī)相者,乃(nǎi)有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马(mǎ)寓(yù)指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候(hòu),要抓住(zhù)本(běn)质特(tè)征(zhēng),不能为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质。

  出自《列子(zi)·说(shuō)符》。

   《列(liè)子》是中国古代(dài)思想(xiǎng)文(wén)化史上(shàng)著名的典籍(jí),属于诸(zhū)家学派著作,是一部智慧之书,它能开启(qǐ)人们心(xīn)智,给人(rén)以启示,给人以智慧(huì)。

   《列子》是列子、列子弟(dì)子以及列子后学(xué)著作的汇编。

  全书八篇,一百四(sì)十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事、神话故事、历史故事组(zǔ)成。

  而基本上则以寓言形式(shì)来表达精微的哲理。

  共有神(shén)话、寓言故(gù)事一百零(líng)二个。

  如(rú)《黄帝篇》有十九(jiǔ)个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有十一(yī)个,《说(shuō)符篇》有三十个。

  这(zhè)些神话(huà)、寓言故(gù)事(shì)和哲理散文,篇篇闪烁(shuò)着智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 小黄人名字分别叫什么

评论

5+2=