惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

22寸是多少厘米

22寸是多少厘米 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于兴师修我戈矛的(de)意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻译(yì)是“王于兴师,修我戈矛的。

  关于王于兴师修我戈矛的意(yì)思(sī),王(wáng)于兴师,修我戈(gē)矛(máo)怎样翻译以及王于兴师修(xiū)我戈(gē)矛的意思(sī),王于兴(xīng)师修(xiū)我戈矛读音,王于兴师(shī),修我戈矛(máo)怎样(yàng)翻译,王于兴师修(xiū)我矛戟怎么读(dú),王于兴师,修我矛(máo)戟,与子偕作(zuò)!等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以下(xià)知识:

王于(yú)兴师修(xiū)我戈(gē)矛的意思(sī),王于兴师(shī),修我戈矛怎样(yàng)翻译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意思是(shì)君王(wáng)发兵去交战,修整我那(nà)戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全(quán)文为:岂曰无衣(yī)?与22寸是多少厘米(yǔ)子同(tóng)袍。

  王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛(máo)。

  与子同(tóng)仇!岂曰无衣?与(yǔ)子同(tóng)泽。

  王于兴师,修我矛戟(jǐ)。

  与(yǔ)子偕作!岂曰无衣?与子同(tóng)裳(shang)。

  王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)甲兵。

  与子偕行!译文(wén):谁说(shuō)我们没衣穿(chuān)?与你同穿那长袍。

  君(jūn)王(wáng)发(fā)兵(bīng)去交战,修(xiū)整我那戈与(yǔ)矛,杀敌与你同(tóng)目标。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你(nǐ)同(tóng)穿那内(nèi)衣(yī)。

  君王发兵(bīng)去(qù)交战,修整22寸是多少厘米我那矛与戟,出(chū)发与(yǔ)你在一(yī)起。

  谁说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同穿那战裙。

  君王发兵去交战,修整甲胄(zhòu)与刀兵,杀敌与你共前进。

  赏析:《秦(qín)风·无(wú)衣》是中国古代第一部(bù)诗歌总集(jí)《诗(shī)经》中的一(y22寸是多少厘米ī)首诗(shī)。

  这是(shì)一(yī)首激(jī)昂慷慨、同仇敌忾的战(zhàn)歌,表现了秦国军民团结互助、共御(yù)外侮(wǔ)的高昂士气和乐观精神。

  全诗风格矫健爽朗,采用了重章叠唱(chàng)的形式(shì),抒写将士们(men)在大(dà)敌当(dāng)前、兵临城下之际(jì),以大局为重,与周王室(shì)保持一致,一听(tīng)“王于兴师”,磨刀擦枪,舞戈(gē)挥戟,奔赴前线(xiàn)共(gòng)同杀敌的英(yīng)雄主义气概(gài)和爱(ài)国(guó)主义(yì)精神(shén)。

王(wáng)于兴师,修我戈矛,与子同仇是什(shén)么意思(sī)

  君王发兵去(qù)交战,修整(zhěng)我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目(mù)标。

  《秦风·无衣》先(xiān)秦:佚名

  岂曰无衣?与子(zi)同(tóng)袍。

  王于兴师,修(xiū)我戈矛。

  与子同仇!

  岂曰无衣?与子同(tóng)泽。

  王于兴师,修(xiū)我矛戟。

  与子偕作(zuò)!

  岂(qǐ)曰无衣?与子同裳。

  王于兴(xīng)师,修我甲兵(bīng)。

  与子偕行(xíng)!

  译文

  谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。

  君王发兵去交(jiāo)战,修整我(wǒ)那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与你同目标。

  谁说我们没(méi)衣穿?与你同(tóng)穿那(nà)内衣(yī)。

  君王发(fā)兵去交战(zhàn),修整(zhěng)我那矛与戟,出发与(yǔ)你在一起。

  谁(shuí)说我(wǒ)们没衣穿?与你同穿那战裙(qún)。

  君王发(fā)兵去交战,修整甲胄与刀兵,杀(shā)敌(dí)与你共前进。

  扩展资料(liào):

  这首诗充(chōng)满(mǎn)了激昂(áng)慷慨、同仇敌忾的气氛。

  按(àn)其(qí)内容,当是一首(shǒu)战歌。

  全诗表现了秦国军民团结(jié)互助、共御外侮的高昂士皮渣气和乐(lè)观(guān)精神,其独(dú)具矫健而爽朗的风(fēng)格正(zhèng)是秦茄握运(yùn)人爱(ài)国主义(yì)精(jīng)神的反(fǎn)映(yìng)。

  由于此诗旨在歌颂,也(yě)就是(shì)说以“美”为(wèi)主,所以对秦军(jūn)来说有巨大的(de)鼓(gǔ)舞力量。

  据《左传》记载,鲁定公四(sì)年(公(gōng)元前506年),吴国军队(duì)攻陷楚国的首府郢都,楚臣(chén)申(shēn)包(bāo)胥到秦国求援,“立依于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮不入口,七(qī)日,秦哀公(gōng)为之赋《无(wú)衣》,九顿首而坐,秦师(shī)乃出”。

  于是(shì)一(yī)举击退了吴兵(bīng)。

  诗共三(sān)章,采用(yòng)了重叠(dié)复(fù)沓的形式颤梁。

  每一章句数、字数相等,但结构的(de)相(xiāng)同(tóng)并(bìng)不意味简单的、机械的重复,而是不(bù)断递(dì)进,有所(suǒ)发(fā)展的。

  如首章结句(jù)“与子(zi)同仇”,是(shì)情绪方(fāng)面(miàn)的(de),说的是他(tā)们(men)有共同(tóng)的敌人(rén)。

  二章结句“与子(zi)偕作”,作(zuò)是起的意思,这才是行动的(de)开始。

  三章结(jié)句“与子偕行”,行训往,表(biǎo)明诗中的战士(shì)们(men)将奔赴前线共同杀敌了。

  参考资(zī)料来源:百度(dù)百(bǎi)科-国风·秦风·无衣(yī)

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 22寸是多少厘米

评论

5+2=