惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰

七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译(yì)简短是(shì)翻(fān)译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译一(yī)句一译(yì),陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn),陈(chén)情表翻(fān)译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文对照(zhào)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉的(de)官(guān),担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子(zi)的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳(láo),但祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重;

  想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在(zài)的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的心(xīn)愿。

  我的(de)辛(xīn)酸(suān)苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍

  文七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除(chú)了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自(zì)己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人(rén),并(bìng)命郡县按时给其(qí)祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋时期(qī)文学家李密写给(gěi)晋(jìn)武帝(dì)的(de)奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游(yóu)以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表(biǎo)》的原文和(hé)翻译(yì)吧!希(xī)望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六(liù)月,慈父见(jiàn)背;行年七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰四岁,舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟(dì),门衰祚薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期(qī)功强近之亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng),茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州(zhōu)司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年(nián)九(jiǔ)十(shí)有六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报(bào)养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲(qīn)就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭(píng)借(jiè)卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急(jí)迫(pò)。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天(tiān)比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的(de)地位;祖母如果没有我的(de)照料(liào),也无法(fǎ)度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日(rì)子(zi)还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心(xīn)的(de)日(rì)子(zi)很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人(rén)在蜀国又以孝著(zhù)名(míng),当过官很有名气。

  所以皇帝(dì)希望他能出来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并(bìng)且希望进一步扩充领(lǐng)土(tǔ)就(jiù)更加(jiā)希望天下(xià)人以为晋朝清明来(lái)进一步(bù)取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的(de)忠君(jūn)思想所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一(yī)朝(cháo)臣”但(dàn)他为了保(bǎo)全性命就写(xiě)了这篇表(biǎo)。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该(gāi)文被认定为中国文学史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子(zi)司(sī)马(mǎ)炎(yán)废(fèi)魏元帝(dì),史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈情表》以明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母(mǔ)刘(liú)氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐奴婢(bì)二(èr)人,并令郡县供(gōng)应其(qí)祖母膳食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完(wán)这篇表后(hòu)一年左右的(de)时(shí)间,刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两(liǎng)年(nián)后(hòu),出仕(shì)官(guān)职很小,因(yīn)为当(dāng)时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不忠(zhōng),读(dú)李令(lìng)伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人(rén)必不孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二(èr)郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇(piān)而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学(xué)忘疲,而师事谯周(zhōu),周门(mén)人(rén)方之(zhī)游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩(biàn),吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰(tài)始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人(rén)奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身(shēn),死当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空(kōng)张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮(liàng)而(ér)抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成(chéng)败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜(yí)碎(suì)。

  孔明与(yǔ)言(yán)者无(wú)己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从(cóng)事,尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书(shū)司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援,乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦(yì)有言,有因(yīn)有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明(míng)在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官(guān)从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零(líng)丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后(hòu)刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区(qū)区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十(shí)有(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情表》翻(fān)译

   臣子李密(mì)陈言:我(wǒ)因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱(ài)的父(fù)亲就不幸去世了(le)。

  经(jīng)过了四(sì)年(nián),舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)从(cóng)小丧父,便亲自对我(wǒ)加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还不(bù)会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么(me)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的(de)童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和(hé)影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没有停止(zhǐ)侍奉而(ér)离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣(chén)下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地(dì)位(wèi)卑下的人,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切(qiè)严峻,责备我逃避命令,有意拖(tuō)延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州官登(dēng)门督(dū)促(cù),比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意(yì)赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的(de)样子(zi);祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还长着(zhe)呢(ne),而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子已(yǐ)经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的(de)'心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅被蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼目(mù)睹、内心明白(bái),连天地(dì)神(shén)明(míng)也都看得清清楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜悯(mǐn)我愚昧诚心,请允许我完(wán)成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见(jiàn)背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定服丧时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺(chǐ)高的(de)小(xiǎo)孩。

  应门(mén):照(zhào)应门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉(lián):汉代以(yǐ)来举荐人才(cái)的一(yī)种科(kē)目,举孝顺(shùn)父母、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年(nián)推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此制(zhì),但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后(hòu)代科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回(huí)避怠(dài)慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书(shū)信(xìn)中下级对上级常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任过(guò)郎(láng)官职务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己(jǐ)的(de)私(sī)情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来(lái)比喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二(èr)州(zhōu):指益州和(hé)梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成都(dōu)市(shì),梁州治(zhì)所在今陕西省勉(miǎn)县东,二州区域(yù)大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所(suǒ)统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方(fāng)伯(bó),所以(yǐ)后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹(yóu)言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把(bǎ)他的遗(yí)妾(qiè)杀死以后殉(xùn)葬。

  魏(wèi)颗没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作(zuò)战,看见一个老(lǎo)人(rén)把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒(dào),杜回(huí)因此被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦(mèng)见结(jié)草的(de)老人,他自称是(shì)没有被(bèi)杀死的魏(wèi)武子(zi)遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上上表人的姓名(míng),是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 七点钟指什么生肖 七点钟是什么时辰

评论

5+2=