惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

卯怎么读,卯足劲是什么意思解释

卯怎么读,卯足劲是什么意思解释 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是(shì)本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简介,欢迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕(téng),踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百(bǎi)工交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人者食人,治人(rén)者食于人(rén),天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排(pái)淮泗,而注之江;

  然(rán)后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟(shú)而(ér)民人育。

  人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者(zhě)谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之(zhī),荡(dàng)荡乎(hū),民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉(yān)!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布(bù)帛(bó)长短同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小(xiǎo)同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。

  子(zi)比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。

  巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许(xǔ)行》翻译

  有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚(chǔ)国来到(dào)滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门(mén)徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具(jù)耒(lěi)和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;

  虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道(dào)理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么(me)不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安宁。

  所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人统治;

  被(bèi)人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个(gè)时候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖(zhí)。

  关(guān)于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安(ān)逸(yì)却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒(tú),把人与人之间应有的关(guān)系的(de)道理教给(gěi)百姓:父(fù)子(zi)之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救(jiù)济他们,对他们(men)施加恩惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担(dān)忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自(zì)己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财物分给别人叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天下让给别(bié)人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很难。

  孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来(lái)形容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却(què)不事(shì)事过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说(shuō),市价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺(qī)骗他(tā)。

  布匹和(hé)丝织品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻(má)线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相(xiāng)同(tóng);

  五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  鞋子(zi),大(dà)小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格不一致(zhì),是物品(pǐn)的本性决(jué)定(dìng)的。

  有的(de)相差一(yī)倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它(tā)们(men)平列等(děng)同(tóng)起来,这卯怎么读,卯足劲是什么意思解释是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。

  制作粗糙的鞋子(zi)和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办(bàn)法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要(yào)求,划(huà)给(gěi)他一块可以耕种的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。

  大(dà)儒家陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛(xīn)带(dài)着农具从宋国来到滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师(shī),摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为(wèi)农家(jiā)学派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了(le)一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他(tā)以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交(jiāo)换的(de)重要作用,并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想见解和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了巨(jù卯怎么读,卯足劲是什么意思解释)大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字(zì)子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆(qìng)父后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。

  贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的(de)百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治(zhì)理天下难道(dào)就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东西都(dōu)要(yào)具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力的(de)人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被(bèi)人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的(de)时候(hòu),天下(xià)还没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。卯怎么读,卯足劲是什么意思解释

  10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词(cí),指许行所认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤(xián)君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素(sù):生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君(jūn)哉(zāi):指得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教(jiào)育(yù)家,儒家学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一(yī),地位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 卯怎么读,卯足劲是什么意思解释

评论

5+2=