惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

sand可数吗还是不可数,thousand可数吗

sand可数吗还是不可数,thousand可数吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇言翻译等问题,小编将为你(nǐ)整理以下(xià)知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。

  全文(wén)借(jiè)古(gǔ)讽今,言辞(cí)犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈(liè)的(de)批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻(qī),筑室(shì)以居之,分衣食(shí)以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节(jié),见(jiàn)翁子之志,何尝不言通达(dá)后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己(jǐ)任(rèn),以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻(wén)。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶?岂急于富(fù)贵(guì)未假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于一妇(fù)人,则可(ksand可数吗还是不可数,thousand可数吗ě)矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃(nǎi)闭气(qì)而死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居(jū)住,分衣服食物(wù)让她生存(cún),这也是仁爱(ài)之人的心意啊(a)!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤(qín)勉苦(kǔ)读的(de)时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好(hǎo)多年(nián)了,买臣果然(rán)官运(yùn)亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位(wèi),任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点(diǎn)了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无(wú)声息再(zài)也听不到了。

  难(nán)道是天下没有处理的事情使他这样(yàng)吗?抑或是(shì)急于(yú)求富(fù)贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个(gè)妇人面前夸耀就满(mǎn)足了,其(qí)他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之(zhī)事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年(nián)了。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使其成为圣(shèng)明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救(jiù)济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年)底至京(jīng)师,应进士试(shì),历七(qī)年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治(zhì)阶(jiē)级所憎恶,所以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后(hòu)来又断断续续(xù)考了(le)几年,总共考了十(shí)多(duō)次,自称(chēng)“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后(hòu),避乱(luàn)隐居(jū)九华山(shān),光启三(sān)年(公元887年),55岁时(shí)归乡依吴越王钱镠(liú),历(lì)任(rèn)钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五(wǔ)代后梁(liáng)开(kāi)平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译(yì)如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子让她居住(zhù),给(gěi)衣食(shí)让她活(huó)命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子(zi))为老爷(yé)做(zuò)家务事,有(yǒu)些年了。

  每当想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君(jūn)圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚(fǔ)百姓、救济人(rén)民为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开(kāi)老爷左(zuǒ)右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷果然得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵位并(bìng)且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣(róng)耀也到极点(diǎn)了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他(tā)这样呢(ne)?还是他急于(yú)享受富(fù)贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以(yǐ)我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到(dào)目的了;其他(tā)(匡(kuāng)国(guó)安(ān)民的事(shì))却没(méi)有见到。

  (我)又怎(zěn)能(néng)吃他的食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前(qián)115),武(wǔ)帝时曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为(wèi)本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见(jiàn)到他的前妻(qī)和前妻的后(hòu)夫(fū)察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯中(zhōng),这个故事是用来赞(zàn)美朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣(chén)却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦(dàn)得到富贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安(ān)民了(le)。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越(yuè)妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的(de)一篇小品文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对封(fēng)建(jiàn)官僚的sand可数吗还是不可数,thousand可数吗讽刺(cì)之意,具有强烈的(de)批判精(jīng)神(shén)。

越妇言文言(yán)文(wén)翻译

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食(shí)以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心(xīn)也。

  一旦(dàn),去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁子左右者(zhě),有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见翁子之志(zhì),何(hé)尝不言通达后以匡国(guó)致君为己任,以安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之(zhī)然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾观之,矜(jīn)于一妇人,则可矣(yǐ),其他未之见也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气而(ér)死(sǐ)。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建房(fáng)子让她居(jū)住,分衣服食(shí)物让她生存(cún),这也(yě)是仁(rén)爱之人的心(xīn)意啊(a)!

  一(yī)天,前妻(qī)对(duì)朱买(mǎi)臣的身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱买臣的跟(gēn)前做这做那,好多年了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候(hòu),看(kàn)见买臣(chén)的志向,何尝不曾说过官运亨通(tōng)以后,把匡正国(guó)家、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己(jǐ)的(de)使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣(chén)也好(hǎo)多年(nián)了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣锦还乡,这也(yě)达(dá)到(dào)顶点了。

  但他从前(qián)所说(shuō)的(de)话,了(le)无(wú)声息再也听不到了。

  难道是天下没有处理的事情(qíng)使他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而(ér)没有时(shí)间考(kǎo)虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他(tā)的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国君,使其成(chéng)为(wèi)圣(shèng)明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐(táng)代(dài)诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七(qī)年),大(dà)中(zhōng)十(shí)三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应(yīng)进士试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续续考(kǎo)了几年(nián),总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是铩羽而归,史(shǐ)称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐(yǐn)居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中(zhōng)等职。

  公元(yuán)909年(nián)(五代后(hòu)梁开平三年(nián))去世(shì),享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原(yuán)文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生(shēng)活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食让她活(huó)命(mìng)。

  这也(yě)是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的(de)前妻对他的近侍说(shuō):“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为(wèi)妻子)为老(lǎo)爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何(hé)尝不(bù)说(shuō)得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救(jiù)济人民为心愿(yuàn)呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷果(guǒ)然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵(jué)位并(bìng)且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服(fú)并且白天返(fǎn)回故乡,这种荣耀(sand可数吗还是不可数,thousand可数吗yào)也(yě)到(dào)极点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(lǜ)(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来朱为本(běn)郡太守,荣归(guī)故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到(dào)官署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这个故事是(shì)用(yòng)来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦(dàn)得到富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 sand可数吗还是不可数,thousand可数吗

评论

5+2=