生(shēng)乎吾前其(qí)闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前(qián)其闻道也固先(xiān)乎吾翻(fān)译(yì)成现(xiàn)代(dài)汉(hàn)语是这句话的意思为生(shēng)在我前面(miàn),他懂得(dé)道理本来就早于我(wǒ)的。
关于生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其(qí)闻(wén)道也固(gù)先乎吾翻(fān)译成现代汉语以及生乎吾前其闻道也固先(xiān)乎吾翻译句式,生乎(hū)吾前其(qí)闻道(dào)也(yě)固先乎吾翻译乎,生(shēng)乎吾(wú)前其闻道也固(gù)先(xiān)乎吾翻译成现(xiàn)代(dài)汉语(yǔ),生(shē日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗ng)乎吾(wú)前(qián)其闻道也固先乎吾的翻译,生(shēng)乎吾前其闻道也固(gù)先乎吾吾从而师之的意思等问题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
生乎吾前(qián)其闻(wén)道也固先乎(hū)吾翻(fān)译句(jù)式,生乎吾前其(qí)闻(wén)道也(yě)固先乎吾翻译成现代汉语
这句(jù)话的(de)意思为生(shēng)在(zài)我(wǒ)前面,他懂得道(dào)理本来(lái)就早于我。出(chū)自(zì)韩愈的《师说》,本文(wén)中(zhōng),小编整理(lǐ)了(le)这篇文言文(wén)的相关知识,快来看看吧!
《师说》创(chuàng)作背景(jǐng)《师说》大(dà)约是作者于贞元十七年至十八年(公元801—公元802年),在京(jīng)任(rèn)国子监四门博士时所作(zuò)。
日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗> 作者到国子监上任后,发现科场(chǎng)黑暗,朝政腐败,吏制(zhì)弊端(duān)重重,当时的上(shàng)层(céng)社会,看(kàn)不起教书之人。
在士大夫阶层中存在着既不愿(yuàn)求师,又“羞于为师”的观念。
作(zuò)者借用回答李蟠的(de)提(tí)问(wèn)撰(zhuàn)写这篇文章,以澄(chéng)清(qīng)人(rén)们(men)在“求师(shī)”和“为师”上的模糊认识。
《师说》作者简(jiǎn)介《师(shī)说》大约(yuē)是作者于贞元十七年至十八年(公元801—公元802年),在京任国(guó)子(zi)监四门博士时所作(zuò)。
作(zuò)者到国子监(jiān)上任后,发现科(kē)场(chǎng)黑暗,朝政腐(fǔ)败,吏(lì)制弊(bì)端重重(zhòng),当时的(de)上层社会(huì),看不起教书之人(rén)。
在士(shì)大夫阶层中(zhōng)存(cún)在(zài)着既不愿求师,又“羞(xiū)于(yú)为师”的观念。
作(zuò)者借用回答李(lǐ)蟠的提问撰写(xiě)这篇文章,以澄清人(rén)们在“求师”和(hé)“为师(shī)”上的(de)模(mó)糊(hú)认识。
生乎吾前其闻(wén)道(dào)也固先乎(hū)吾是什么句式
“生乎(hū)吾前(qián),其闻道(dào)也固先(xiān)乎吾”这句话中(zhōng)有两处介宾结(jié)构(gòu)状语后(hòu)置。
1、生乎吾前:在我之前出生(shēng)。
将“带郑乎吾前(在我之(zhī)前(qián))”这个状语放在谓语(yǔ)动词(cí)“生(出生)”的后面,是文(wén)言(yán)文常见的“状语余行(xíng)局后置”。
2、先乎吾:比(bǐ)我早。
同样是(shì)将“乎吾(wú)(比我)”这个状语放在谓语形容(róng)词“先(早)”的后面(miàn)。
文言文的状语(yǔ)并不是一定要后置的(de),但是,有一种状(zhuàng)语必定(dìng)后(hòu)置(zhì),那就(jiù)是介宾(bīn)结构作状语。
我们知(zhī)道(dào),状语(yǔ)是用来修饰、限制(zhì)谓(wèi)语动词或(huò)形容词的,表示(shì)谓(wèi)语中心词的(de)状(zhuàng)态、方式、时间、处(chù)所或程度。
表示状(zhuàng)态(tài)、程度时,一般不需(xū)要用介词(cí)“介入”某(mǒu)个对象日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗,如“强烈地”、“高兴地”就可以。
但表示方式、时(shí)间、处所时,往(wǎng)往(wǎng)需要(yào)用介词来引入对象,如“在哪里”、“于哪天”、“用什(shén)么”。
其(qí)中的(de)“在”、“于”、“用(yòng)”是(shì)介词,后面是介词引入的对象,属于(yú)介词的宾语。
竖(shù)让这样的结构叫(jiào)“介宾结构”。
文言(yán)文凡是介宾结(jié)构都要(yào)放在谓(wèi)语中心词的后(hòu)面。
如“在(zài)市场上买(mǎi)的”,表述为“购于(yú)市(shì)”;“用(yòng)道理劝说他”,表述为“晓之以理”。
乎(hū),作介词时,意义相当于:于、在(zài)。
其(qí)实,现代(dài)汉语也(yě)有状(zhuàng)语(yǔ)后置的情况,例如问题中的(de)例子,也可以说成(chéng)“生(shēng)在我(wǒ)之前(qián)”;“早(zǎo)于(yú)我”。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 日本还敢不敢打中国,日本未来会打中国人吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了