惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

马云移民到哪国籍

马云移民到哪国籍 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译及(jí)注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释,许行古文(wén),许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及(jí)翻(fān)译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工(gōng)之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者(zhě)食于人,天下(xià)之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌火(huǒ);

  益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得(dé)而(ér)食也。

  当(dāng)是(shì)时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父(fù)子(zi)有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳(ěr)!”

  “从(cóng)许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫(mò)之或欺。

  布帛长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比(bǐ)而(ér)同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦小屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译(yì)

  有个(gè)研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实(shí)行圣人(rén)的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;

马云移民到哪国籍

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君(jūn)应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的(de)吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损(sǔn)害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦(fán)呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就(jiù)可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不(bù)得安宁(níng)。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的(de)人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统(tǒng)治的人(rén)供养(yǎng)别(bié)人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养,这是天下(xià)一(yī)般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走(zǒu)的(de)道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于(yú)做人的(de)道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间应有的(de)关系的道理教(jiào)给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到舜作为自己的(de)忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不到禹、皋陶(táo)作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财(cái)物分给(gěi)别人叫做惠,教导(dǎo)别人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人是(shì)容易(yì)的,为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只(zhǐ)有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君(jūn)主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天(tiān)下却(què)不(bù)事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕(gēng)种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不(bù)同(tóng),国都里就没有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五(wǔ)尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹(pǐ)和丝织(zhī)品(pǐn),长(zhǎng)短相(xiāng)同价钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五谷粮食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定(dìng)的(de)。

  有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们平列(liè)等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天下混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于(yú)楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。

  依托远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后(hòu)食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在(zài)江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草织席为生。

  滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实(shí)信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了一(yī)场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒(rú)”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行(xíng)农家思想(xiǎng)的(de)核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事(shì)手工业生(shēng)产,他还意识(shí)到市场货(huò)物交换(huàn)的(de)重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和(hé)实践活动,对(duì)后世(shì)的农(nóng)业(yè)社会(huì)和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大的(de)影(yǐng)响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中国(guó)古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人(rén)物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅(jǐn)次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释古诗文网(wǎng)

  古(gǔ)诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原(yuán)文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来耜(sì)而(ér)自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕(gēng)而(ér)食,页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而自(zì)养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用(yòng)之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之事(shì),固不可耕(gēng)且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。

  且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如(rú)必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他(tā)住(zhù)处。

  他(tā)的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈(chén)辛(xīn),背了农具某和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简陆到(dào)许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织(zhī)布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切马云移民到哪国籍东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干。

  ”孟子说;“这(zhè)样(yàng)说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干(gàn)的事。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人(rén)使用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中(zhōng)原地(dì)带。

  唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵(zhǒng):脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁(qiān)来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。

马云移民到哪国籍

  11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器(qì)的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或(huò):句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学(xué)派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 马云移民到哪国籍

评论

5+2=