文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关(guān)于文言(yán)文(wén)许行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译拼(pīn)音(yīn),文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì),许行古(gǔ)文(wén),许行原(yuán)文及翻译古文岛等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其(qí)徒(tú)数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负耒耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶三公里是多少米,三公里是多少米冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之身而(ér)百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人(rén);
治于人(rén)者食人,治人(rén)者食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而(ér)食(shí)也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也(yě),饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣(chén)有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得(dé)之,又从而振德之。
’圣(shèng)人之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者(zhě),农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能(néng)名焉!君(jūn)哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之(zhī)不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万。
子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神(shén)农学说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从(cóng)楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文(wén)公说(shuō):“远方(fāng)的人(rén),听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做(zuò)您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。
陈(chén)相(xiāng)来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”三公里是多少米,三公里是多少米陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的(de)人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力(lì)的人被人统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养别(bié)人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗(sì)水的(de)淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。
唐尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义(yì)之道(dào),夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序(xù),朋友之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们(men),对他们施(shī)加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧把得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别(bié)人(rén)叫做惠(huì),教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到(dào)贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到(dào)市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定(dìng)的。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的(de)鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难(nán)道会(huì)去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按(àn)照许子(zi)的办法去(qù)做(zuò),便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期(qī)。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃(qì)了(le)儒(rú)学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲游滕,遇到陈相(xiāng),了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核(hé)心是(shì)反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从(cóng)事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其(qí)独(dú)到的农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了(le)巨大(dà)的(de)影响。
孟子(zi)简介孟子(前372年-前(qián)289年(nián)),名(míng)轲(kē),字子舆(待考,一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子居)。
战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译及注(zhù)释如(rú)下:
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人(rén),闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而(ér)路(lù)也(yě)。
故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,三公里是多少米,三公里是多少米从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文(wén)公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给(gěi)了(le)他住处。
他(tā)的徒(tú)弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的(de)埋(mái)让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具某和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺(fǎng)织的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官(guān)的人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下的(de)人奔(bēn)走在道(dào)路(lù)上不得安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人被人统治;被人(rén)统治的(de)人(rén)供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下(xià)一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种,可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家(jiā)学派的。
12、来耜(sì):古代的(de)农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供养自(zì)己。
22、恶(è):哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这(zhè)里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不(bù)一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年到公元前289年),姬(jī)姓(xìng),孟氏(shì),名轲(kē),字(zì)子舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出(chū)民贵(guì)君(jūn)轻的(de)思(sī)想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得(dé)道(dào)多(duō)助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 三公里是多少米,三公里是多少米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了