惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译(yì)文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻(fān)译等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创(chuàng)作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀(xī)利,借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言文言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以(yǐ)活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦(dàn),去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁子(zi)之志,何(hé)尝不(bù)言通达(dá)后以(yǐ)匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子左右者(zhě),亦有年(nián)矣(yǐ),翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣,其他未之见也。

  又安可(kě)食其食(shí)!”乃闭(bì)气而死。

  译文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没有痛恨他的前(qián)妻,建房(fáng)子让她居住,分衣服(fú)食(shí)物让她生存(cún),这也是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣(chén)的跟前(qián)做这做(zuò)那(nà),好多年(nián)了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看(kàn)见买臣的志向,何(hé)尝不(bù)曾说过(guò)官运亨通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任用(yòng)他(tā),让(ràng)他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他(tā)从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息(xī)再(zài)也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的(de)事情(qíng)使他这样(yàng)吗?抑或是(shì)急于求富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是(shì)在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思是为(wèi)人妻。

  翁子:古(gǔ)代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父(fù)亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉(wǎn)称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高(gāo)官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底至京师,应进(jìn)士试(shì),历七年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为(wèi)《谗书》,益为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续(xù)续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年(nián)就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而归,史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归(guī)乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠(liú),历任钱塘(táng)令(lìng)、司(sī)勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言(yán)原文及翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了(le),不(bù)忍(rěn)心(xīn)看(kàn)到他的前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她(tā)居住(zhù),给衣(yī)食让(ràng)她活命。

  这(zhè)也是(shì)“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子(zi))为(wèi)老(lǎo)爷(yé)做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤(qín)苦的时候(hòu),看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志后(hòu),要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安抚百姓(xìng)、救济人民(mín)为心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷(yé)左右,也有些年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给他(tā)爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天返(fǎn)回故乡,这(zhè)种(zhǒng)荣(róng)耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来(lái),向一妇人夸耀越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到(dào)。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝(dì)时(shí)朱(zhū)买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故称越妇(fù)。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买(mǎi)臣年轻时(shí)家贫(pín),其妻(qī)离他(tā)而去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和(hé)前妻的后夫察液(yè),便(biàn)接到(dào)官署,住在园中。

  不越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》(bù)久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯(dīng)中(zhōng),这个故事是(shì)用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一(yī)旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国(guó)安民了。

  越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇(fù)言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏辞典(diǎn)越妇(fù)言翻译等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借古讽今,言(yán)辞(cí)犀利(lì),借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之口,表达对封建官僚(liáo)的讽(fěng)刺之(zhī)意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍其去妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食(shí)以活之,亦仁(rén)者之(zhī)心也。

<越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》p>  一旦(dàn),去(qù)妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者(zhě),有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言通达后(hòu)以匡国(guó)致君为己任,以安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者(zhě),亦(yì)有年(nián)矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑(miè)然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观之,矜于一(yī)妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之见也。

  又安可食(shí)其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣地位变高的时(shí)候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他(tā)的(de)前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之(zhī)人的心意(yì)啊!

  一天(tiān),前妻(qī)对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读(dú)的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾说(shuō)过(guò)官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君(jūn)作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平(píng)民救济百(bǎi)姓作(zuò)为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任(rèn)用他(tā),让(ràng)他衣(yī)锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他(tā)从前所说的话,了(le)无(wú)声息(xī)再也听(tīng)不到了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没(méi)有时间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一个妇人(rén)面前夸耀就满足(zú)了,其他的(de)没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此(cǐ)处(chù)为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子(zi):古代妇女称(chēng)丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君尊(zūn)贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代(dài)诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底(dǐ)至京师,应进(jìn)士试,历七年不第(dì)。

  咸通八年(公元(yuán)867年(nián))乃自(zì)编其文为(wèi)《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后来又断断续(xù)续考(kǎo)了几年(nián),总共考了(le)十多次,自称“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终还是铩羽而归,史称(chēng)“十上(shàng)不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱(qián)镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等(děng)职(zhí)。

  公元909年(nián)(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看(kàn)到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子让她居(jū)住(zhù),给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻对他的近(jìn)侍说(shuō):“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得(dé)志(zhì)后(hòu),要以匡(kuāng)正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人(rén)民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了,老(lǎo)爷(yé)果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(shuō)(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话(huà),却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵(guì)没有空闲去考(kǎo)虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢(ne)?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己(jǐ),是达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却(què)没有见到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉(hàn)武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越国,故(gù)称越(yuè)妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻离他(tā)而去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡太(tài)守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前(qián)妻和前(qián)妻的(de)后夫察液(yè),便接到(dào)官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事(shì)是用(yòng)来(lái)赞美朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买臣却成了(le)讽刺(cì)的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

评论

5+2=