岂(qǐ)汝先人(rén)志邪的翻译(yì)是什么,岂汝先人志邪的(de)翻译(yì)英(yīng)文(wén)是(shì)岂(qǐ)汝先(xiān)人志邪意思是这难(nán)道是你死去的父亲(qīn)的(de)心(xīn)意(yì)吗(ma)的。
关于岂汝先人志(zhì)邪的(de)翻译(yì)是什么,岂汝先人志邪的翻(fān)译英(yīng)文(wén)以(yǐ)及岂汝先人志(zhì)邪(xié)的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻(fān)译现代文(wén),岂汝(rǔ)先人志邪的(de)翻(fān)译英(yīng)文(wén),岂(qǐ)汝先人志邪的翻译的岂是什(shén)么意思(sī),岂(qǐ)汝先人志邪的翻译(yì)的岂等问(wèn)题(tí),小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:
岂汝(rǔ)先人志(zhì)邪(xié)的翻译是什么,岂汝先人志邪的翻译英(yīng)文
岂汝先人志邪意思是这(zhè)难(nán)道是(shì)你死去的父(fù)亲的心意(yì)吗。
此句出自文(wén)言文(wén)《碎金鱼》:“汝父教汝以忠(zhōng)孝为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别辅(fǔ)国家(jiā),今汝不务行仁化而专一夫之伎,岂汝先人志(zhì)邪?”《碎(suì)金鱼》出自(zì)《宋史》,讲述了宋(sòng)代陈尧咨驻(zhù)守荆南的故事。
《宋史》是二十四史(shǐ)之一,收录于《四库全书》。
于元末至正三年(1343年(nián))由丞相(xiāng)脱(tuō)脱和(hé)阿(ā)鲁图先后主持修撰。
岂汝(rǔ)先人志邪的翻译是什么?
岂(qǐ)汝先人志邪(xié)意思(sī)难道(dào)是你死去的父亲的心意(yì)吗。
出(chū)自《碎金(jīn)鱼》一(yī)文,作(zuò)者(zhě)是脱脱,阿鲁图(tú)。
全文:陈尧咨善射,百(bǎi)发百中,世以为(wèi)神,常(cháng)自号曰“小由(yóu)基”。
及守荆南回,其母(mǔ)冯(féng)夫人问:“汝典郡有何异政?”尧(yáo)咨云(yún):“荆南当要冲,日有宴集,尧咨每以弓矢为乐,坐客罔(wǎng)不叹(tàn)服。
”母(mǔ)曰:“汝父教汝以(yǐ)忠孝辅(fǔ)国家,今汝不务行仁化而专一夫之伎,岂汝(rǔ)先人志邪?”杖(zhàng)之(zhī),碎(suì)其金鱼(yú)。
译文:陈晓咨擅长于(yú)射箭,百(bǎi)发(fā)百(bǎi)中,世(shì)人把他(tā)当(dāng)作神射(shè)手(shǒu),(并态芹陈晓咨)常闭悉常自称为“小由(yóu)基(jī)”。
等到驻守荆南回到家中,他的母亲冯夫人(rén)问他:“你掌管郡务有什么新(xīn)政?“陈晓咨说:“荆南位处要冲,白天有宴会(huì),每次我用(yòng)射箭来取乐(lè),绝毕在坐的人(rén)没有不(bù)叹(tàn)服的。
”
他的母亲说:“你的父(fù)亲教你要以忠(zhōng)孝来报效国家,而今你不(bù)致于施行仁化之政却专注于个人的射(shè)箭(jiàn)技(jì)艺,难道是你死(sǐ)去的父亲的心意吗(ma)?”。
用(yòng)棒子打他,摔碎了他的金鱼配饰。
故事人物简介
陈尧咨,宋真(zhēn)宗咸平三年(1000)庚(gēng)子(zi)科状元。
其兄陈尧(yáo)叟,为(wèi)宋太宗端(duān)拱二年(989年)状元。
两人为中国科举史上的兄弟(dì)状(zhuàng)元,倍受世(shì)人(rén)称颂。
陈尧咨工书法(fǎ),尤善(shàn)隶(lì)书(shū)。
其射技超群为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别(qún),曾以钱币为(wèi)的,一(yī)箭穿孔而过。
陈(chén)尧咨(zī)卒后,朝廷加赠他太尉官衔,赐谥号"康(kāng)肃"。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 为什么公鸡不能炖汤,公鸡汤和母鸡汤的区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了