惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

200克是几两 200克是多少毫升

200克是几两 200克是多少毫升 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于文言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)以及文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文言(yán)文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君(jūn)也(yě);

  虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民而自养也(yě),恶(è)得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与200克是几两 200克是多少毫升?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力者治于人;

  治(zhì)于人(rén)者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒(tú),教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。

  夫以百(bǎi)亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人(rén)以善谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易,为天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之(zhī)为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许(xǔ)子(zi)之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺之童适(shì)市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻(qīng)重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物(wù)之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是乱天(tiān)下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率(lǜ)而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕(téng)文(wén)公给了他住(zhù)所。

  他的(de)门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的门徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生(shēng)绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做(zuò)饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不(bù)算(suàn)损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食(shí),难道能(néng)算是损害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢(ne)?为什(shén)么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的(de)事(shì)。

  况且(qiě)一个人的(de)生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人(rén),使用体力的人被(bèi)人统治;

  被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做(zuò)人的(de)道理,单(dān)是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的(de)关系的(de)道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间有(yǒu)尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着(zhe)救(jiù)济他们(men),对(duì)他们(men)施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜(shùn)作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。

  把(bǎ)地种不好作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民(mín)。

  把财物分给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能(néng)效法天。

  广(guǎng)大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高(gāo)啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学(xué)说,市价就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈(zhà)行为(wèi)。

  即使让身高五尺(chǐ)的孩(hái)子到(dào)市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和丝絮(xù),轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性(xìng)决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让(ràng)它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这(zhè)是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混(hùn)乱的(de)做法。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制(zhì)作精细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公(gōng)根据许行的要(yào)求,划给他(tā)一(yī)块可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚(shèn)好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

200克是几两 200克是多少毫升

  许行农家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事为主业,同时(shí)也从事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识(shí)到(dào)市(shì)场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活(huó)动(dòng),对后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和(hé)农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁(lǔ)国人,鲁国(guó)庆父(fù)后(hòu)裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继(jì)承并发扬了(le)孔子的思(sī)想(xiǎng),成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文(wén)及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率天下(xià)而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治(zhì)于(yú)人;治于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后(hòu)中(zhōng)国(guó)可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他(tā)的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟(mèng)子(zi),转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的(de)确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布(bù)然(rán)后才穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害了(le)农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的(de)人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东西都(dōu)要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然后才(cái)用(yòng),这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说(shuō):有的人使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治(zhì)别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供(gōng)养,这(zhè)是(shì)天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一(yī)来(lái),中原地带才(cái)能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮(liáng)食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走到(dào)。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指(zhǐ)从别(bié)国(guó)迁(qiān)来的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之道。

  14、贤者:指古代的贤(xián)君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君(jūn)哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样子(zi)。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国(guó)都(dōu)。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若:相(x200克是几两 200克是多少毫升iāng)同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期(qī)著名(míng)哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的代(dài)表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲(yù)也》、《得(dé)道多(duō)助(zhù),失(shī)道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 200克是几两 200克是多少毫升

评论

5+2=