文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟(sù)而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独可(kě)耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人(rén);
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);
然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契为司徒,教以(yǐ)人(rén)伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而(ér)振德(dé)之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是(shì)故以天(tiān)下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之(zhī)治天(tiān)下,岂(qǐ)无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市(shì)贾(jiǎ)不(bù)贰,国中无伪;
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之(zhī)道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许(xǔ)行》翻译(yì)有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕(téng)国(guó),走到门前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全(quán)放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道(dào)理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿(chuān)衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是(shì)自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使用(yòng)体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);
被人统治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般(bān)的(de)道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时(shí)候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中(zhōng)原地带才能(néng)够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒ为什么福建女人不能娶ng),行吗?”
“后稷(jì)教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安逸(yì)却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间(jiān)有内(nèi)外之别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救济他(tā)们,对他们(men)施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找到贤(xián)人叫做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国都(dōu)里就(jiù)没有欺诈行为(wèi)。
即(jí)使(shǐ)让身高五尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有(yǒu)人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线(xi为什么福建女人不能娶àn)和丝絮(xù),轻重相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
五谷粮食(shí),数量相同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋(xié)子(zi),大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价格不一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一(yī)倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的相差千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列等同(tóng)起来(lái),这(zhè)是使天下(xià)混乱的做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依(yī)托远古(gǔ)神(shén)农氏“教(jiào)民农(nóng)耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚(shèn)好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而(ér)食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面有(yǒu)较深入的研究(jiū)、认识(shí)。
许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活(huó)动,对后世(shì)的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子(zi)简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字(zì)子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔(yì)。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物(wù)。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟(mèng)子继承(chéng)并发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下(xià):
一、原(yuán)文
有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则(zé)是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是(shì)率天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了(le)他住处。
他(tā)的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的(de)埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人(rén)了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然(rán)这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难道能算是伤害(h为什么福建女人不能娶ài)了农(nóng)夫吗(ma)?再(zài)说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具(jù)备(bèi),如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。
所(suǒ)以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力(lì)的人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让(ràng)它(tā)们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西(xī)南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住(zhù)所。
8、衣(yī):穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子(zi)。
24、素(sù):生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者(zhě)简介
孟子(约(yuē)公元(yuán)前372年到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子(zi)舆(yú),战国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人(rén)物(wù)之一,地(dì)位(wèi)仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 为什么福建女人不能娶
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了