惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

美国管得了比尔盖茨吗

美国管得了比尔盖茨吗 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)及译文及寓(yù)意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示是九方皋相马出(chū)自《列子·说符》,指在对待人、事(shì)、物的时(shí)候,要抓住(zhù)本质特征,不能为表面现象所迷惑,要能透过现(xiàn)象看(kàn)到本(běn)质(zhì)的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译文及寓(yù)意,九方(fāng)皋(gāo)相马原文译(yì)文启示(shì)以(yǐ)及九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文及译文(wén)及寓(yù)意,九方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文译文及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示,九方皋相马原文译文(wén)注(zhù)释启示,九方皋相马原文译文读音等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原(yuán)文(wén)译文启示

  九(jiǔ)方皋相马(mǎ)出自《列(liè)子·说符》,指在(zài)对待人、事(shì)、物(wù)的时候,要抓住本质特征,不能(néng)为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过(guò)现象(xiàng)看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子之(zhī)年(nián)长(zhǎng)矣,子姓有可使(shǐ)求马者乎?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ)者(zhě),若灭若(ruò)没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣(chén)之子,皆(jiē)下才也,可告以良马,不可(kě)告以天下之马也(yě)。

  臣(chén)有所与共担纆薪菜者,曰九方皋(gāo),此其于马(mǎ)非臣(chén)之下(xià)也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之(zhī)矣,在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不(bù)说。

  召(zhào)伯(bó)乐(lè)而谓(wèi)之曰:“败矣!子所使求马者(zhě),色物、牝牡(mǔ)尚弗能知,又何马之能知也?”

  伯(bó)乐喟然太息(xī)曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是乃其所以千万(wàn)臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机也(yě)。

  得其精而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见(jiàn)其所不(bù)见;

  视其(qí)所视,而遗(yí)其所不(bù)视。

  若皋之(zhī)相者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马(mǎ)也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦(qín)穆(mù)公(gōng)对(duì)伯乐说:“您的年纪大了(le),您的子(zi)侄中间有没有可以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐(lè)回答说:“一般的良马(mǎ)是可(kě)以从(cóng)外形容貌筋骨上观(guān)察出来的。

  天(tiān)下(xià)难得的好马,是(shì)恍恍惚惚(hū),好像有又好像没有(yǒu)的。

  这样的马(mǎ)跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬,不留足迹。

  我的子(zi)侄们都是些才智(zhì)低(dī)下(xià)的人,可以告诉他们识(shí)别一(yī)般的良(liáng)马(mǎ)的方(fāng)法,不(bù)能告诉他们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个(gè)曾经和(hé)我一起担柴挑菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下难得的好(hǎo)马的(de)本领绝不在我以下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派他去(qù)寻找好马。

  过了三(sān)个月,九(jiǔ)方(fāng)皋回来报告说(shuō):“我已经在(zài)沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问道:“是匹什么样的马呢?”九方皋(gāo)回(huí)答(dá)说(shuō):“是匹(pǐ)黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦(qín)穆(mù)公派(pài)人去把那(nà)匹马牵来,一(yī)看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找(zhǎo)来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的那个找好马的人,毛色公母都不知道,他怎(zěn)么能(néng)懂得什么是好马,什么(me)不(bù)是好马呢(ne)?”

  伯乐长叹了一(yī)声,说(shuō)道:“九方皋(gāo)相马(mǎ)竟然达到了这样的境(jìng)界吗(ma)?这正是他胜(shèng)过我千万倍乃至(zhì)无数倍(bèi)的地(dì)方!九方皋他所观察(chá)地是马的天赋(fù)的内在素质,深得(dé)它(tā)的(de)精妙,而忘记了它(tā)的(de)粗(cū)糙(cāo)之处;

  明悉它的内(nèi)部,而忘记了(le)它的外(wài)表。

  九方皋只看见所需要(yào)看见的,看不(bù)见他所(suǒ)不需要(yào)看(kàn)见的;

  只观察他所需要观(guān)察的,而遗漏了他所不需要观(guān)察的(de)。

  像(xiàng)九方(fāng)皋这样的相马(mǎ),包含着比相马本身(shēn)价值更高的道理哩!”

  等到把那匹马(mǎ)牵回驯养使用(yòng),事实(shí)证明,它(tā)果然是一(yī)匹天下(xià)难得的好马。

九方皋相(xiāng)马文言文翻译和寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉我(wǒ)们看问题(tí)要(yào)抓住事物本质,不能为表面(miàn)现弯扒象所迷惑。

  下面为(wèi)大家整理(lǐ)了九方皋相马文言文翻译和寓(yù)意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言(yán)文翻译(yì)

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的年纪大了!您的家族中有谁能够继承您寻找千里(lǐ)马呢(ne)?”

   伯乐回答道:“对(duì)于一般的良马,可以(yǐ)从(cóng)其外表(biǎo)上、筋骨上(shàng)观(guān)察得(dé)出来(lái)。

  而那天下(xià)难(nán)得的千(qiān)里马,好像是(shì)若(ruò)有若无,若隐(yǐn)若现。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩(hái)子们都是才能低下的人,对(duì)于好马的特征,我可以(yǐ)告诉他(tā)们,对于千里马的特征,那只能意(yì)会(huì),不可言(yán)传(ch美国管得了比尔盖茨吗uán),仅凭自己相马的经验来判断(duàn),他们是无法掌握的。

  不(bù)过(guò),在过(guò)去同我一起(qǐ)挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的人,他的相(xiāng)马技术(shù)不在我(wǒ)之(zhī)下,请大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他到各地去寻找千(qiān)里马。

   九(jiǔ)方皋到各处寻找了三(sān)个月(yuè)后,回来报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的(de)马呢?”九方皋回答:“那是一匹黄色的母马。

  ”

   于是(shì)秦穆公派人去(qù)取,却(què)是一(yī)匹黑色(sè)的公(gōng)马(mǎ)。

  这(zhè)时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把(bǎ)伯乐叫来,对他说(shuō):“坏了!您推荐的人连马的(de)毛色与公母都分(fēn)埋宴昌辨不(bù)出(chū)来,又怎(zěn)么能认(rèn)识出(chū)千里马呢?”

   伯乐这时长叹一声说道:“九(jiǔ)方皋相马竟(jìng)然达到了(le)这样的境界!他真是高出我千万倍(bèi)。

  像九方(fāng)皋看到(dào)的是马(mǎ)的天(tiān)赋和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的(de)粗糙之处;明(míng)悉(xī)它的(de)内(nèi)部,而(ér)忘记了它的外(wài)表。

  九(jiǔ)方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需(xū)要看(kàn)见的,看(kàn)不(bù)见他所不需要看见的(de);只(zhǐ)视察他所需要(yào)视察的,而遗漏了他所(suǒ)不需(xū)要观察的。

  九方皋(gāo)相马(mǎ)的价值,远远高(gāo)于千(qiān)里马的(de)价值!”

   把马从沙(shā)丘(qiū)取回(huí)来后,果然(rán)是(shì)名不虚传的、天下少有的(de)千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓(wèi)伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣(yǐ),子(zi)姓有可使求(qiú)马者乎?”

   伯乐对曰:“良(liáng)马可(kě)形容(róng)筋(jīn)骨相也。

  天下之马,若灭若没,若亡若失。

  若此者(zhě)绝尘(chén)弭辙。

  臣之(zhī)祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马美国管得了比尔盖茨吗(mǎ)也(yě)。

  臣有所(suǒ)与共(gòng)担纆薪菜者,有九(jiǔ)方皋,此(cǐ)其(qí)于马非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见(jiàn)之,使行(xíng)求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙(shā)丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡(mǔ)而骊(lí)。

  穆公不说,召伯乐(lè)而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求马者,色(sè)物(wù)、牝牡尚(shàng)弗能知,又(yòu)何(hé)马(mǎ)之能知也(yě)?”

   伯乐喟然太息曰:“一至于此(cǐ)乎!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣(chén)而无(wú)数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其精而忘其粗(cū),在其(qí)内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见,不见(jiàn)其(qí)所不(bù)见;视(shì)其(qí)所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视。

  若皋(gāo)之相(xiāng)者,乃有贵(guì)乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马也(yě)。

《九方皋(gāo)相马(mǎ)》的寓意

   九方皋相马寓指(zhǐ)在对待(dài)人、事、物的时候,要抓住本质特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。

  出自《列子·说(shuō)符》。

   《列子(zi)》是(shì)中国古代思想文(wén)化(huà)史(shǐ)上著名的典籍,属于诸家学派著(zhù)作,是一部智慧之书(shū),它能开启人们心智,给人以(yǐ)启示,给人以智慧(huì)。

   《列(liè)子》是列(liè)子、列子弟子以及列(liè)子(zi)后学著作(zuò)的汇编(biān)。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由(yóu)哲(zhé)理美国管得了比尔盖茨吗(lǐ)散文、寓言故事、神话故事、历(lì)史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓言形式(shì)来表达精微(wēi)的哲理。

  共有神话、寓(yù)言故(gù)事(shì)一百(bǎi)零二个。

  如《黄帝(dì)篇(piān)》有十(shí)九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符篇》有(yǒu)三十个(gè)。

  这些(xiē)神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

  九方皋相马原文及(jí)译文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相马原文译(yì)文启示是九(jiǔ)方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时候(hòu),要抓住本质特征,不能为表(biǎo)面(miàn)现象所迷惑,要能透过(guò)现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方皋(gāo)相马原文及译文及(jí)寓意,九方皋相马原文译文启示以及九方皋相马原文(wén)及(jí)译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文(wén)及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋相马原文译(yì)文注(zhù)释启(qǐ)示,九方皋相马原文译文读音等(děng)问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:

九方皋相马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文(wén)译(yì)文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对待人、事、物的时(shí)候(hòu),要抓(zhuā)住本(běn)质特征,不能(néng)为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看(kàn)到本质。九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)

  秦(qín)穆公谓(wèi)伯乐(lè)曰:“子(zi)之年长(zhǎng)矣,子姓有可使求(qiú)马者乎?”

  伯(bó)乐对曰:“良(liáng)马可形容筋骨相也。

  天(tiān)下之马(mǎ)者,若灭(miè)若没,若亡若失(shī)。

  若此者(zhě)绝尘弥辙(zhé),臣(chén)之子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可告以天下之马也(yě)。

  臣有所与(yǔ)共担纆(mò)薪菜(cài)者(zhě),曰九方皋(gāo),此(cǐ)其于马非臣之下也。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆(mù)公(gōng)见(jiàn)之,使行求(qiú)马。

  三月而(ér)反报曰(yuē):“已得之矣(yǐ),在沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而(ér)谓之曰:“败矣!子所(suǒ)使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗能知,又何(hé)马之能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎!是乃其(qí)所(suǒ)以(yǐ)千万(wàn)臣而(ér)无数者也(yě)。

  若皋之所观,天机(jī)也。

  得其(qí)精(jīng)而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而(ér)忘其外。

  见其(qí)所(suǒ)见,不(bù)见其所不见;

  视其所(suǒ)视,而遗(yí)其(qí)所不(bù)视。

  若(ruò)皋之相者,乃有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

  马(mǎ)至,果天(tiān)下之(zhī)马也。

九方皋相马(mǎ)译文

  秦穆公(gōng)对伯(bó)乐说:“您的年纪大了,您的(de)子侄(zhí)中间有没有可以派去寻找好(hǎo)马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一般的良马是可(kě)以(yǐ)从外形(xíng)容貌(mào)筋骨(gǔ)上观察出来(lái)的。

  天下难(nán)得的好马,是恍恍惚惚(hū),好像有(yǒu)又好像没有的(de)。

  这(zhè)样的马跑起来像飞一(yī)样(yàng)地快,而且尘土不扬(yáng),不留足(zú)迹。

  我的子侄们都(dōu)是些才智低下(xià)的人,可以告诉他们识别一般的良马(mǎ)的方法,不能告(gào)诉他们识别天下难得(dé)的好马的方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴(chái)挑菜的叫九方皋的人,他观察识别(bié)天下难得的好马的(de)本领绝不在我(wǒ)以下,请(qǐng)您接见他。

  ”

  秦穆公接见了(le)九方皋,派他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月(yuè),九方皋回(huí)来报告说:“我已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是匹(pǐ)什么样的马呢?”九方皋(gāo)回答(dá)说:“是匹黄色(sè)的母马(mǎ)。

  ”秦(qín)穆(mù)公派人去把那匹(pǐ)马牵来(lái),一看,却(què)是匹纯黑色(sè)的公马。

  秦穆公很不高兴,把伯乐(lè)找来对他说:“坏(huài)了!您所推荐的(de)那个找好马的人,毛色公(gōng)母都不(bù)知道,他怎么能懂得(dé)什么是好(hǎo)马,什么不是好马呢(ne)?”

  伯乐长(zhǎng)叹了一声,说道:“九方(fāng)皋相(xiāng)马竟然达到了这样(yàng)的境界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我千万倍乃至无(wú)数倍的地方(fāng)!九方皋他所观(guān)察地是马的天赋的内在素(sù)质,深(shēn)得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之处;

  明悉(xī)它的内部,而忘记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需要看见的(de),看(kàn)不见他所(suǒ)不需要看见的;

  只观察他所需要观察的,而(ér)遗漏了他所不需要观察的(de)。

  像九方皋这样(yàng)的相马,包含(hán)着(zhe)比相马本身价值更高(gāo)的道(dào)理哩!”

  等到(dào)把(bǎ)那匹马牵回(huí)驯养使(shǐ)用,事(shì)实证明(míng),它果然是一匹天下难得的好马(mǎ)。

九方皋(gāo)相马文言文翻译和寓(yù)意

   九(jiǔ)方皋相马文言文告诉(sù)我(wǒ)们看问题要抓(zhuā)住事物本(běn)质(zhì),不(bù)能为表面现弯扒象所(suǒ)迷惑。

  下面为大家(jiā)整(zhěng)理了(le)九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译(yì)和寓意,供大家参考。

《九方皋相(xiāng)马》文言(yán)文翻译(yì)

   秦穆公召见(jiàn)伯乐(lè)说:“您的年(nián)纪大(dà)了!您的(de)家族中(zhōng)有(yǒu)谁能够继(jì)承您(nín)寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯(bó)乐回答(dá)道:“对于一般的良马,可以从其(qí)外表(biǎo)上、筋骨上观察得出来。

  而(ér)那天下难得的千(qiān)里马,好像是(shì)若有(yǒu)若无,若隐若现。

  像(xiàng)这样的马(mǎ)奔跑起来,让人看不到飞扬的尘土(tǔ),寻不着它奔(bēn)跑的(de)足(zú)蹄印儿(ér)。

  我(wǒ)的孩子(zi)们都是才能低下的(de)人,对于好马(mǎ)的特征,我可(kě)以告诉(sù)他们,对于(yú)千里马的特征,那只能(néng)意会,不可(kě)言传,仅凭(píng)自(zì)己相(xiāng)马的经(jīng)验来判断,他(tā)们(men)是(shì)无法掌握的。

  不(bù)过,在过去同(tóng)我一起挑(tiāo)过菜、担过柴的人当中,有一个名叫九方皋的(de)人,他的相马技术不在我之下(xià),请(qǐng)大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公(gōng)便召见了九方皋(gāo),叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九方皋到各(gè)处(chù)寻找了三个月后,回来(lái)报告说:“我已(yǐ)经在沙丘找到好(hǎo)马(mǎ)了。

  ”秦穆公问:“那是什么样的(de)马呢?”九方皋回答:“那(nà)是一(yī)匹黄(huáng)色(sè)的(de)母马。

  ”

   于是(shì)秦(qín)穆公派(pài)人去取,却是一匹(pǐ)黑色的(de)公马。

  这时(shí)候(hòu)秦(qín)穆(mù)公很不高兴,就把(bǎ)伯(bó)乐叫来(lái),对他说(shuō):“坏了!您推荐的(de)人连马的毛色与公母(mǔ)都分埋(mái)宴昌辨(biàn)不出来,又怎(zěn)么能认识出千里马(mǎ)呢?”

   伯乐这时长叹(tàn)一声(shēng)说道(dào):“九方皋(gāo)相马竟然达到了这样的(de)境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋看到(dào)的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙,而忘记了它的粗(cū)糙之(zhī)处;明(míng)悉它的内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所(suǒ)需(xū)要看见的,看不见(jiàn)他所不(bù)需要(yào)看见(jiàn)的;只视察他所需(xū)要(yào)视察的,而遗漏了他(tā)所不需要观(guān)察的。

  九方皋相马的(de)价值,远远高(gāo)于千里马的价值(zhí)!”

   把马从(cóng)沙丘取回来后,果然是名(míng)不虚(xū)传的、天下少有(yǒu)的千里马。

文(wén)言文原(yuán)文

   秦穆公谓伯乐曰:“子之年(nián)长矣,子(zi)姓(xìng)有可使求马者乎?”

   伯乐对曰:“良马可(kě)形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘弭辙。

  臣(chén)之祥敬子,皆下才(cái)也,可告以良(liáng)马,不可告以天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪(xīn)菜者(zhě),有九方皋,此其于马(mǎ)非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆公(gōng)见(jiàn)之,使行求马。

  三月而反(fǎn)报曰:“已得(dé)之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”

   使人往取之,牡而骊。

  穆公不说,召伯乐而谓(wèi)之(zhī)曰:“败矣!子所使求(qiú)马者(zhě),色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之能(néng)知也?”

   伯(bó)乐(lè)喟然太息(xī)曰:“一至(zhì)于此乎!是乃(nǎi)其所(suǒ)以千万(wàn)臣而无数者也(yě)。

  若皋之(zhī)所观(guān),天机也。

  得其精而忘其粗,在其内而(ér)忘其(qí)外。

  见其所(suǒ)见(jiàn),不见其所不见;视(shì)其所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至(zhì),果天下之马也。

《九方皋相(xiāng)马(mǎ)》的寓意

   九方皋(gāo)相马寓指在对待人(rén)、事、物的时候,要抓住本(běn)质特征(zhēng),不(bù)能(néng)为表(biǎo)面现(xiàn)象所迷惑,要能透(tòu)过现象看到本质。

  出自《列子(zi)·说符(fú)》。

   《列子》是中国古代思想文化史上著(zhù)名的典籍,属于诸家学派著作(zuò),是一(yī)部智慧之书,它能开启(qǐ)人(rén)们心智,给人以启(qǐ)示,给人以智慧。

   《列子》是列子、列(liè)子(zi)弟子以(yǐ)及列子(zi)后学著(zhù)作(zuò)的(de)汇编。

  全书八(bā)篇,一百四十(shí)章,由(yóu)哲理散文、寓言故事、神话故(gù)事(shì)、历史(shǐ)故事(shì)组成(chéng)。

  而基本上(shàng)则以寓言形式来表达精(jīng)微(wēi)的(de)哲理(lǐ)。

  共有神(shén)话(huà)、寓言故事(shì)一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆(mù)王(wáng)篇(piān)》有十一(yī)个,《说符篇》有(yǒu)三十个。

  这些神话、寓(yù)言故(gù)事和哲理(lǐ)散文,篇篇闪烁着智慧的光芒。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 美国管得了比尔盖茨吗

评论

5+2=