陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文(wén)《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边训话的。
关于陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释,《陈(chén)万年(nián)教子》等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明(míng)白您所(suǒ)说的(de)话,主要(yào)的意思是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万(wàn)年教子》注(zhù)释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作(zuò)动词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是(shì)教我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝病,召子咸教(jiào)戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润时期(qī)的口语为(wèi)基础(chǔ)而形成的书面语(yǔ)。
下(xià)面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(zì)(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝中的(de)重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你的父亲口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再(zài)说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸(xián),陈万年之(zhī)子。50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润p>
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母(mǔ)的(de)一言一行都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这(zhè)个(gè)世(shì)界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年就是这类反面角色的代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得(dé)了不(bù)要(yào)光阿谀奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以及陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),陈万年教子(zi)文言文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì),陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻(fān)译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子打他,说(shuō):“我作为父亲(qīn)教育你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩(kòu)头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都(dōu)。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁(pì)。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。
万(wàn)年(nián)大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头(tóu)谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃(nǎi)不复言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文注解及(jí)翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以先秦(qín)时(shí)期的口语为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸戒(jiè)于床下(xià),语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫(jiè)他做人(rén)的(de)道理(lǐ),讲到半夜,陈(chén)咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲(qīn)口口声(shēng)声教你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙跪下叩头道歉说:您说的话的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于(yú)是不(bù)敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年(nián)之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润 13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的(de).意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父(fù)母的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所(suǒ)以说,作为(wèi)父母千万要(yào)做一个合格产(chǎn)品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在(zài)这个(gè)世界上(shàng)有(yǒu)长辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的(de),陈万(wàn)年(nián)就是这类反面角色的代(dài)表之一(yī),但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言(yán)。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 50只芦丁鸡一年利润,一只芦丁鸡成本利润
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了