文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文中人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)拼音,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释,许行古文(wén),许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释
本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治。
今也(yě),滕(téng)有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);
陶冶亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者(zhě)食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三(sān)过(guò)其门(mén)而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之(zhī)忠,为天下得(dé)人(rén)者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易(yì),为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧(yáo)则(zé)之,荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下(xià)而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适(shì)市(shì),莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大(dà)小同,则(zé)贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯(bó),或相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人(rén)了(le),我们愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难(nán)道能算是损(sǔn)害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来(lái)就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说(shuō);
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)干的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工(gōng)匠制(zhì)造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用(yòng),这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统治;
被人统治(zhì)的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓:父子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得到(dào)向(xiàng)善之(zhī)心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以把(bǎ)天下让给别人是(shì)容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不(bù)事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要费心思吗?只(zhǐ)不(bù)过(guò)不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说(shuō),市价(jià)就不(bù)会不同,国都里就没有欺(qī)诈行(xíng)为(wèi)。
即(jí)使让身高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗(piàn)他(tā)。
布(bù)匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相(abo文是什么意思 abo文是谁发明的xiāng)同价钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细的(de)鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子(zi)的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此(cǐ)带(dài)领着去(qù)干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治(zhì)好(hǎo)国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介许(xǔ)行生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农(nóng)氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后(hòu)食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生(shēng)。
滕(téng)文公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根据许行的要求,划(huà)给他一(yī)块可(kě)以耕种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学观点,成为(wèi)农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了(le)一场历史上著(zhù)名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和(hé)农业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一说字(zì)子车或子居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古代(dài)著名(míng)思想家、教(jiào)育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时(shí)期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释(shì)古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释(shì)如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫(gōng)中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农(nóng)学(xué)说的(de)人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他住处。
他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣物(wù),靠(kào)编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实(shí)行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百(bǎi)姓。
abo文是什么意思 abo文是谁发明的 ”
陈(chén)相见简陆(lù)到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国(guó)君(jūn),的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布(bù)衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具(jù)炊具不(bù)算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食(shí),难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人(rén)千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备(bèi),如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后才用,这(zhè)是(shì)带着天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯(wān)咐局使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的人供(gōng)养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种(zhǒng)并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次(cì)经过(guò)家(jiā)门都(dōu)没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦(kǔ)人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒(rú)家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
abo文是什么意思 abo文是谁发明的> 18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子。
24、素:生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊(chuī)具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易(yì):治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子(zi)。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本(běn)性(xìng)。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公元前(qián)372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育(yù)家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物(wù)之(zhī)一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 abo文是什么意思 abo文是谁发明的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了