惠安汇通石材有限公司惠安汇通石材有限公司

宁波慈溪的邮编是多少

宁波慈溪的邮编是多少 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽(fěng)今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚的讽刺之(zhī)意(yì),具有强烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇言(yán)文言文翻(fān)译(yì)

  买臣之贵(guì)也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之近侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕(jī)帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒(hán)勤苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以(yǐ)安民(mín)济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣(yī)锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然(rán宁波慈溪的邮编是多少)无闻。

  岂四方无事(shì)使之(zhī)然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时候(hòu),没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服(fú)食物(wù)让(ràng)她(tā)生存,这也是仁(rén)爱(ài)之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年(nián)了。

  每(měi)次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝(cháng)不(bù)曾(céng)说(shuō)过官运亨通(tōng)以后,把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救(jiù)济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多年(nián)了,买(mǎi)臣果然(rán)官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还(hái)乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前(qián)所说的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难(nán)道是天(tiān)下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是(shì)急于求富贵(guì)而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀就满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎(zěn)能吃(chī)他的食物(wù)呢(ne)?”于(yú)是自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍(shì):身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭除之事。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁子(zi):古代妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致(zhì)君:使(shǐ)君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐(tán宁波慈溪的邮编是多少g)代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十(shí)三年(nián)(公(gōng)元859年)底至京师,应进士(shì)试(shì),历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其(qí)文为(wèi)《谗(chán)书》,益(yì)为(wèi)统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书虽胜一(yī)名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年,总共考(kǎo)了(le)十多次,自称(chēng)“十二三(sān)年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启三(sān)年(nián)(公元887年),55岁(suì)时(shí)归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘(táng)令、司(sī)勋郎中、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文(wén)及翻译(yì)如下(xià):

  朱买(mǎi)臣(chén)显贵了,不忍心看到他(tā)的(de)前妻(生活贫困),就(jiù)做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这也(yě)是“仁(rén)者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作为(wèi)妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候(hòu),看(kàn)见老爷表(biǎo)达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安(ān)抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为心(xīn)愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右(yòu),也有(yǒu)些年了,老爷(yé)果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他(tā)爵(jué)位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官(guān)服并且(qiě)白天返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极(jí)点了(le)。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无(wú)事使他这样呢(ne)?还(hái)是他急于享受富贵没(méi)有空闲(xián)去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇(fù)人夸耀自己,是达(dá)到目的(de)了;其他(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又(yòu)怎(zěn)能吃他的(de)食物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一(yī)篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝(dì)时(shí)曾任(rèn)会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他(tā)而去。

  后来朱为本(běn)郡太(tài)守(shǒu),荣归(guī)故乡(xiāng),路上见到他的前(qián)妻和(hé)前妻的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本(běn)文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺(cì)他(tā)一旦得(dé)到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图享受,不(bù)思匡国安(ān)民了(le)。

  越妇(fù)言文言文(wén)阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言(yán)》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言(yán)翻译等问(wèn)题(tí),小编将为你整理(lǐ)以下(xià)知识(shí):

越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的(de)讽刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的(de)批判(pàn)精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分(fēn)衣食以活之,亦仁者之(zhī)心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为(wèi)己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子(zi)左右(yòu)者,亦(yì)有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之(zhī),矜(jīn)于一妇(fù)人,则可矣,其(qí)他(tā)未之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译(yì)文(wén):朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房子(zi)让她居住(zhù),分(fēn)衣(yī)服食物让她生存,这(zhè)也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱(zhū)买臣的(de)身(shēn)边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟(gēn)前做这(zhè)做那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何尝不(bù)曾说过官运(yùn)亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安(ān)抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开买臣(chén)也好多年了,买臣果(guǒ)然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位(wèi),任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说(shuō)的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天下(xià)没有处(chù)理(lǐ)的(de)事(shì)情使(shǐ)他这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依我看来(lái),他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满足了,其他(tā)的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒(sǎ)扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父亲为(wèi)翁(wēng),翁子是对(duì)丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了(le)。

  通(tōng)达:做(zuò)高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国君(jūn),使其成为圣(shèng)明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物(wù):救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人。

  心(xīn)期(qī):心愿(yuàn),志愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进(jìn)士试,历七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗(chán)书(shū)》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一(yī)名(míng)休”。

  后(hòu)来又(yòu)断断(duàn)续续(xù)考了(le)几年,总共考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最终还是铩(shā)羽而归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依(yī)吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平(píng)三(sān)年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译(yì)

  越妇(fù)言原文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买臣(chén)显贵(guì)了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她(tā)居住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当想起那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达(dá)志愿时(shí),何尝不说得志(zhì)后,要(yào)以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民(mín)为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有些年了(le),老爷果然得志了(le)。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并(bìng)且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回(huí)故乡(xiāng),这种(zhǒng)荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国(guó)家(jiā)、安抚百姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是天下无事(shì)使(shǐ)他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽(jī)太(tài)守(shǒu)。

  朱(zhū)买臣年轻(qīng)时(shí)家(jiā)贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到他的前妻和前妻(qī)的后夫(fū)察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱(zhū)买臣却成了讽(fěng)刺的(de)对象,讽(fěng)刺他一旦得到富(fù)贵就(jiù)只贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 宁波慈溪的邮编是多少

评论

5+2=