文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读(dú)的。
关于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及(jí)文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行(xíng)古文,许行原(yuán)文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)
本(běn)文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可得(dé)而食也。
当(dāng)是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君(jūn)臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又从(cóng)而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是(shì)故(gù)以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得(dé)人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市(shì)贾不贰,国中无伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻(má)缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万(wàn)。
子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为(wèi)伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门(mén)前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他(tā)的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说(shuō)您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃(qì)了(le)他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物(wù),一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子(zi)问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌(lù)碌地(dì)同各种工(gōng)匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用(yòng)体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统治(zhì);
被人统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养(yǎng),这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天(tiān)下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。40目筛网孔径是多少毫米 40目筛网孔径多大
舜派益管火(huǒ),益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道理(lǐ),单(dān)是(shì)吃(chī)得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安(ān)逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似(shì)了。
唐(táng)尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济(jì)他们(men),对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不(bù)用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”40目筛网孔径是多少毫米 40目筛网孔径多大
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同(tóng),国(guó)都里就没有欺诈行(xíng)为(wèi)。
即使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到市(shì)集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。
布(bù)匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同;
鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物(wù)品的本性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天下(xià)混乱的做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)吗?按(àn)照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介(jiè)许行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公(gōng)元(yuán)年(公元前(qián)332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一块可以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了(le)一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文(wén)公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食(shí)。
他(tā)以(yǐ)农(nóng)事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对(duì)后(hòu)世(shì)的农业社会和(hé)农业(yè)思想模式产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中国古代著名(míng)思想(xiǎng)家、教育(yù)家(jiā),战国时期儒家代(dài)表人(rén)物。
著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的一代(dài)儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕(gēng)而(ér)食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火(huǒ);益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);然后(hòu)中国(guó)可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译(yì)
有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您的百(bǎi)姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和(hé)耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来(lái)养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自(zì)己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再(zài)说许子为(wèi)什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当(dāng)百姓(xìng)的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人(rén)的(de)生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的(de)人(rén)奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力(lì)的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的(de)人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走(zǒu)的道路(lù),遍布在(zài)中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋(xié)。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认(rèn)为的古圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如(rú)动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东(dōng)西(xī)的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作(zuò)者简介(jiè)
孟子(约公元(yuán)前(qián)372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出(chū)民贵君(jūn)轻(qīng)的(de)思(sī)想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失(shī)道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 40目筛网孔径是多少毫米 40目筛网孔径多大
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了