文言文许行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关(guān)于文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许(xǔ)行古文,许行原文及(jí)翻译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释
本文整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子(zi)衣(yī)褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中(z腰围63是多少尺码,腰围63是多大尺码hōng)国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中(zhōng)国可得而(ér)食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧(yáo)之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧(yáo)则(zé)之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不(bù)与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍蓰,或(huò)相什(shén)伯(bó),或(huò)相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下(xià)也(yě)。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为(wèi)之(zhī)哉?从(cóng)许子之(zhī)道(dào),相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布(bù)的衣服,靠(kào)编鞋织席(xí)为(wèi)生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是(shì)圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西而向许(xǔ)行学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽(suī)然(rán)这样,还没(méi)听到治国的(de)真道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己种庄稼然后才吃腰围63是多少尺码,腰围63是多大尺码饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自(zì)己织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢(ne)?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的(de)活儿本(běn)来就(jiù)不(bù)可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可(kě)以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一个人的(de)生活,各种工匠制造的东西(xī)都(dōu)要(yào)具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才(cái)用,这(zhè)是带着天下的人奔走在(zài)道路上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的(de)人统(tǒng)治别人(rén),使用体力的(de)人(rén)被(bèi)人统(tǒng)治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下还没有平定。
大(dà)水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自(zì)为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它们(men)流入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带(dài)才能(néng)够耕种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派契做司(sī)徒,把人与(yǔ)人之间(jiān)应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救(jiù)济他们(men),对他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把财物分(fēn)给(gěi)别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来(lái)形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思吗?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从许子的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的(de)本性决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差(chà)千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按(àn)照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作(zuò)假(jiǎ)的(de)事(shì),哪(nǎ)里能治好国家!”
许行简介许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神(shén)农氏(shì)“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生(shēng)。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大(dà)儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反(fǎn)对不(bù)劳(láo)而(ér)食。
他(tā)以农事为(wèi)主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场货物交(jiāo)换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面(miàn)有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其(qí)独到的(de)农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模式产(chǎn)生(shēng)了(le)巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释(shì)古诗(shī)文(wén)网
古诗(shī)文许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而(ér)告(gào)文(wén)公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学(xué)焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器腰围63是多少尺码,腰围63是多大尺码易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之(zhī)身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后(hòu)中国(guó)可得而(ér)食也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农(nóng)学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织(zhī)席(xí)为(wèi)生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对膝文公说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了(le)他原来所学(xué)的东西而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难(nán)道能算(suàn)是伤(shāng)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么(me)不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当(dāng)百姓的人干(gàn)的事。
况且(qiě)一(yī)个人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;被人(rén)统治的人供养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下(xià)还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通(tōng)妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来(lái),中(zhōng)原地带(dài)才能(néng)够耕种并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要(yào)耕种(zhǒng),可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究(jiū)。
指农家(jiā)学派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国(guó)迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如(rú)动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶(táo)冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然(rán):忙碌的样子(zi)。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本(běn)性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国时(shí)期(qī)邹国(今山东(dōng)济宁邹(zōu)城)人。
战国(guó)时期著(zhù)名(míng)哲学家(jiā)、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助(zhù),失道(dào)寡助》、《生于忧患(huàn),死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:惠安汇通石材有限公司 腰围63是多少尺码,腰围63是多大尺码
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了